1
00:00:16,000 --> 00:00:19,239
<i>Dámy a pánové,</i>
<i>kapitán zrušil zákaz kouření.</i>
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,679
V tuto chvíli...
3
00:00:29,880 --> 00:00:34,520
<i>Všem umělcům,</i>
<i>kteří byli na tom evropském turné, došlo:</i>
4
00:00:35,559 --> 00:00:36,800
"Tak moment.
5
00:00:38,559 --> 00:00:39,599
Jsme hvězdy."
6
00:00:48,599 --> 00:00:50,760
VÍTEJTE V MEMPHISU
7
00:00:50,840 --> 00:00:52,360
Jenže se vrátíte domů...
8
00:00:54,360 --> 00:00:56,639
a zachází s vámi jako s méněcennými.
9
00:00:56,719 --> 00:00:58,800
Nemluvili s námi slušně,
10
00:00:58,880 --> 00:00:59,960
tak to bylo.
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,679
Vzpomínám, jak jsme odcházeli ze studia,
12
00:01:03,880 --> 00:01:06,159
já, Jim a Otis Redding.
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,599
Vyšli jsme ze dveří,
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
zastavilo policejní auto a z něj
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,520
vyskákali ozbrojení policisté.
16
00:01:17,599 --> 00:01:19,920
Řekli: "Zpátky dovnitř, negře.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
V Memphisu nejsou
černoši s bělochy na ulicích povoleni."
18
00:01:23,760 --> 00:01:26,360
A já na to:
"Ale strážníku, my tu pracujeme."
19
00:01:26,760 --> 00:01:28,719
A on řekl: "Chcete s námi na stanici?"
20
00:01:33,119 --> 00:01:35,639
<i>Ten systém byl příliš mocný,</i>
<i>nedal se zrušit.</i>
21
00:01:37,199 --> 00:01:40,400
V Memphisu jste museli držet jazyk za zuby
22
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
a doufat v to nejlepší.
23
00:01:44,280 --> 00:01:45,400
Nebo bojovat.
24
00:01:55,880 --> 00:01:59,120
Policista je v komunitě
........