1
00:00:16,000 --> 00:00:19,239
<i>Dámy a pánové,</i>
<i>kapitán zrušil zákaz kouření.</i>

2
00:00:19,320 --> 00:00:20,679
V tuto chvíli...

3
00:00:29,880 --> 00:00:34,520
<i>Všem umělcům,</i>
<i>kteří byli na tom evropském turné, došlo:</i>

4
00:00:35,559 --> 00:00:36,800
"Tak moment.

5
00:00:38,559 --> 00:00:39,599
Jsme hvězdy."

6
00:00:48,599 --> 00:00:50,760
VÍTEJTE V MEMPHISU

7
00:00:50,840 --> 00:00:52,360
Jenže se vrátíte domů...

8
00:00:54,360 --> 00:00:56,639
a zachází s vámi jako s méněcennými.

9
00:00:56,719 --> 00:00:58,800
Nemluvili s námi slušně,

10
00:00:58,880 --> 00:00:59,960
tak to bylo.

11
00:01:00,040 --> 00:01:02,679
Vzpomínám, jak jsme odcházeli ze studia,

12
00:01:03,880 --> 00:01:06,159
já, Jim a Otis Redding.

13
00:01:09,880 --> 00:01:11,599
Vyšli jsme ze dveří,

14
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
zastavilo policejní auto a z něj

15
00:01:15,760 --> 00:01:17,520
vyskákali ozbrojení policisté.

16
00:01:17,599 --> 00:01:19,920
Řekli: "Zpátky dovnitř, negře.

17
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
V Memphisu nejsou
černoši s bělochy na ulicích povoleni."

18
00:01:23,760 --> 00:01:26,360
A já na to:
"Ale strážníku, my tu pracujeme."

19
00:01:26,760 --> 00:01:28,719
A on řekl: "Chcete s námi na stanici?"

20
00:01:33,119 --> 00:01:35,639
<i>Ten systém byl příliš mocný,</i>
<i>nedal se zrušit.</i>

21
00:01:37,199 --> 00:01:40,400
V Memphisu jste museli držet jazyk za zuby

22
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
a doufat v to nejlepší.

23
00:01:44,280 --> 00:01:45,400
Nebo bojovat.

24
00:01:55,880 --> 00:01:59,120
Policista je v komunitě
........