1
00:00:41,229 --> 00:00:47,985
Překlad: pepua
Bluray synchro: spaceboss

2
00:00:48,695 --> 00:00:57,829
Povídku "Berenice"
přeložil Josef Schwarz.

3
00:04:33,453 --> 00:04:37,373
Říkám vám, že jsem to napsal přesně tak,
jak se to stalo.

4
00:04:38,458 --> 00:04:41,586
Je to pravda, naprostá pravda!

5
00:04:47,842 --> 00:04:52,096
Vzpomínám si, že jsem byl v knihovně.

6
00:04:52,221 --> 00:04:54,265
Na dveře pokoje pak někdo lehce zaklepal

7
00:04:55,308 --> 00:04:59,437
a po špičkách vešel sluha,

8
00:04:59,647 --> 00:05:01,522
bledší než umrlec.

9
00:05:03,649 --> 00:05:05,777
Měl pohled šílený hrůzou

10
00:05:06,694 --> 00:05:08,905
a promlouval ke mně třaslavým, zastřeným,

11
00:05:09,115 --> 00:05:10,865
ztichlým hlasem.

12
00:05:12,867 --> 00:05:14,994
Co říkal?

13
00:05:15,161 --> 00:05:19,290
Říkal cosi o zoufalém výkřiku,
který rozbouřil noční ticho,

14
00:05:20,333 --> 00:05:22,730
o tom, jak se sběhl celý dům,

15
00:05:22,940 --> 00:05:25,338
jak všichni šli za tím zvukem.

16
00:05:26,506 --> 00:05:29,550
Náhle hovořil s příšernou zřetelností:

17
00:05:29,759 --> 00:05:32,679
šeptal mi o znesvěceném hrobu,

18
00:05:32,762 --> 00:05:35,932
o zohyzděném těle v rubáši,

19
00:05:36,015 --> 00:05:39,018
těle, které dosud dýchalo, dosud se chvělo,

20
00:05:39,102 --> 00:05:41,104
dosud žilo!

21
00:05:44,357 --> 00:05:49,320
Ano, stále naživu!

22
00:05:49,445 --> 00:05:52,447
Ukázal na mé šaty

23
00:05:52,657 --> 00:05:55,660
byly zablácené

24
00:05:55,827 --> 00:05:58,830
a kromě toho také...

........