1
00:00:05,050 --> 00:00:08,800
<i>Kontakt z našeho ministerstva
vyjedná propuštění Samie Zahírové.</i>
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,217
Výměnou za naverbování tohoto muže.
3
00:00:11,300 --> 00:00:14,467
<i>Pokud přežije výslech,
bude na cestě do Abú Dhabí.</i>
4
00:00:14,550 --> 00:00:17,342
<i>Minule jste viděli…</i>
5
00:00:17,425 --> 00:00:19,758
Musíte otci zavolat
a říct mu, že jsem nevinnej.
6
00:00:19,842 --> 00:00:22,008
Zásadně říkám jen pravdu.
7
00:00:24,008 --> 00:00:27,092
Vikingova sestra a matka
jsou tady v Británii.
8
00:00:27,175 --> 00:00:28,550
<i>Owen jde do terénu.</i>
9
00:00:28,633 --> 00:00:32,342
-Pro koho že to pracuješ?
-Jsem zdravotník u letectva, madam.
10
00:00:33,633 --> 00:00:36,258
Co když ta cesta vede
až do Středoafrické republiky?
11
00:00:36,342 --> 00:00:37,967
Tak bouchneme šampaňský.
12
00:00:38,050 --> 00:00:41,717
<i>Mám obavy. Naomi si je
moc blízká se svou agentkou.</i>
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,258
Když jí vezmu Gremlina,
kdo ji bude řídit?
14
00:00:44,342 --> 00:00:45,258
<i>Já.</i>
15
00:00:45,342 --> 00:00:48,092
Když jsi byl v terénu,
udělala jsem jedinou chybu?
16
00:00:48,175 --> 00:00:49,550
Ani jednu.
17
00:00:49,633 --> 00:00:52,217
Můžeš se dostat blíž
k Hasanu Zamaniovi?
18
00:00:52,300 --> 00:00:54,967
Ale příští týden proti němu
mám svědčit. To víš, ne?
19
00:00:55,050 --> 00:00:56,508
Nesmíš svědčit.
20
00:00:56,592 --> 00:00:58,967
<i>Aspekty jistých nedávných operací</i>
21
00:00:59,050 --> 00:01:02,342
<i>odhalily možné narušení bezpečnosti.</i>
22
00:01:02,425 --> 00:01:04,175
Tohle je hon na krtka.
23
........