1
00:00:36,911 --> 00:00:40,999
NÁVRAT DO SAMDAL-RI
2
00:00:42,584 --> 00:00:43,877
Máš hotovo.
3
00:00:44,836 --> 00:00:46,838
- Co to je?
- Podívej se.
4
00:00:51,468 --> 00:00:54,637
<i>Ahoj, Yong-pile! Asi tě mám ráda.
Co s tím mám dělat?</i>
5
00:00:57,432 --> 00:01:00,268
<i>Ta květinová bóje patřila hlavní</i> haenyeo.
6
00:01:00,351 --> 00:01:02,145
<i>V den toho incidentu</i>
7
00:01:02,228 --> 00:01:06,066
<i>utekl uprostřed směny,
tak ho za to potrestali.</i>
8
00:01:06,149 --> 00:01:09,944
<i>Přeložili ho na Meteorologickou službu
a pomáhá jedné fotografce.</i>
9
00:01:10,028 --> 00:01:11,404
Bože, to je blázen.
10
00:01:12,614 --> 00:01:16,201
Proč si to takhle komplikuje?
11
00:01:16,284 --> 00:01:20,163
<i>Slyšel jsem, že ta fotografka
je dcera té vůdkyně</i> haenyeos.
12
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
Co tu děláš, tati?
13
00:01:41,684 --> 00:01:42,977
Já...
14
00:01:44,229 --> 00:01:46,147
Prosil jsem a prosil.
15
00:01:48,024 --> 00:01:52,695
Říkal jsem ti,
že bez svého syna nedokážu žít.
16
00:01:53,279 --> 00:01:55,490
Před osmi lety jsem tě prosil.
17
00:01:56,533 --> 00:01:57,784
Tak proč ses vracela?
18
00:01:58,409 --> 00:01:59,953
Proč ses vracela?
19
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
Pane, já...
20
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
O čem to mluvíš, tati?
21
00:02:08,044 --> 00:02:10,088
Slíbilas mi to.
22
00:02:10,839 --> 00:02:14,134
Tak proč ses vrátila
a vrážíš mezi nás klín?
23
00:02:14,217 --> 00:02:15,093
Proč?
24
........