1
00:00:01,627 --> 00:00:08,258
<i>Já čekám jen, kdy už zmizí
samý sex a násilí z televizí</i>
2
00:00:08,342 --> 00:00:12,012
<i>Kde starý dobrý hodnoty jsou?</i>
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,348
<i>Nám nezbývá než se ptát</i>
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,227
<i>Ženatej chlap nejlíp se má</i>
5
00:00:18,310 --> 00:00:21,522
<i>Když ho bota tlačí
vyjmenuje radši</i>
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
<i>Všechno, co mu nejvíc</i>
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,900
<i>Zabrat dá!</i>
8
00:00:24,983 --> 00:00:29,988
<i>Ten se nejlíp má!</i>
9
00:00:36,078 --> 00:00:37,204
{\an8}Technická podpora?
10
00:00:37,287 --> 00:00:40,541
{\an8}Ano, můj stroj času
mi dává chybový kód 17.
11
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
{\an8}Ne, neměl jsem na tom sex s medvědem.
12
00:00:44,378 --> 00:00:47,798
{\an8}Ale kdyby si na tom
nějaký medvěd fakt užil,
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
{\an8}zrušilo by to záruku?
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,009
{\an8}Ach jo, problém se strojem času?
15
00:00:51,093 --> 00:00:53,679
{\an8}Jeden stroj času se nikdy nerozbije
16
00:00:53,762 --> 00:00:56,723
{\an8}a je připravený
vás vzít kamkoli a kdykoli.
17
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
{\an8}- Dobrá kniha.
- Pardon, můj pes je trapný.
18
00:00:59,101 --> 00:01:00,102
{\an8}SVĚTOVÉ DĚJINY
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,522
{\an8}Jsem Brian Griffin a dnes večer
se s mým strojem času podíváme
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
{\an8}na tři historická období.
21
00:01:05,107 --> 00:01:08,026
{\an8}Nevím. Myslím, že má
soudem nařízené veřejně prospěšné práce.
22
00:01:08,110 --> 00:01:11,029
{\an8}Začněme příběhem
Velké francouzské revoluce.
23
00:01:11,113 --> 00:01:13,323
{\an8}<i>Psal se rok 1789.</i>
........