1
00:00:06,089 --> 00:00:07,090
Tady Taijo.
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,551
Chystám se proniknout
do nejhlubšího křídla.
3
00:00:09,634 --> 00:00:11,052
Poslouchej mě, Taijo.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,222
Během následujících pěti minut
deaktivuju detonační systém.
5
00:00:14,305 --> 00:00:17,684
Potom ty nádrže rozmetej na padrť!
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Rozkaz!
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Čtvrtek, 05:00
8
00:00:21,187 --> 00:00:24,149
Na denaturování hazakury
není nic těžkého a rychle se odpařuje.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,318
Vystavit ji vzduchu
by ji mělo neutralizovat.
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,320
Buď opatrný, Taijo.
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,072
Děkuju, Mucumi!
12
00:00:55,388 --> 00:00:59,059
U elektřiny vždycky existuje riziko,
že útok selže,
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
tak od tebe bylo rozumné
zvolit boj zblízka.
14
00:01:01,227 --> 00:01:02,270
Auvajs.
15
00:01:03,146 --> 00:01:05,148
Vzdej se, Kawašito!
16
00:01:08,359 --> 00:01:12,155
I kdybys vytáhl své obranné schopnosti
na maximum, Kurosawovy čepele nezastavíš.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
Životně důležité orgány
jsem ti propíchl otrávenými čepelemi.
18
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
Schopnosti Jozakurových
se dají oslabit masivním krvácením.
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,290
Když to krvácení zastavíš, zachráníš se…
20
00:01:23,249 --> 00:01:26,878
Šion každou chvílí
deaktivuje detonační systém.
21
00:01:26,961 --> 00:01:29,798
Mým jediným úkolem
je do té doby tě zadržet!
22
00:01:30,256 --> 00:01:33,635
Ale no tak. Ta tvoje neochvějná morálka
se nedá vystát.
........