1
00:00:03,503 --> 00:00:06,547
Hayley, chápeš, o co nám jde, že?
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,508
Vůbec ne. Mám v tom pořádnej zmatek.
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,468
Já taky. Mohla bys to shrnout, matko?
4
00:00:10,469 --> 00:00:13,763
S tetou Gwen jsem nemluvila,
co ji pustili z vězení.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,431
Ten zločin jsi spáchala ty.
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,225
Bylo to jen žhářství, Steve.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,559
Hleď si svého banánu.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,812
A já předstírám, že tahle svíčka
je šálek kávy… Proč?
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,940
Protože nemáš ani ponětí o prostoru.
10
00:00:23,941 --> 00:00:27,693
A váš děda konečně Gwen přesvědčil,
aby se mnou šla na kafe.
11
00:00:27,694 --> 00:00:30,112
Protože se s ní chceš udobřit.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,322
Správně, Steve.
13
00:00:31,323 --> 00:00:34,742
Smíš si vzít další banán. Později.
14
00:00:34,743 --> 00:00:36,536
Vážně je to dobrej nápad, mami?
15
00:00:36,537 --> 00:00:39,038
Navazování kontaktů po tolika letech…
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
může skončit katastrofou.
17
00:00:41,625 --> 00:00:42,876
{\an8}Jo.
18
00:00:43,710 --> 00:00:46,796
{\an8}A proto potřebuju, abys hrála roli Gwen.
19
00:00:46,797 --> 00:00:47,922
Rozumím.
20
00:00:47,923 --> 00:00:49,715
Ahoj, Gwen.
21
00:00:49,716 --> 00:00:51,175
Tak ráda tě vidím.
22
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
Ty potvoro mizerná.
23
00:00:52,511 --> 00:00:54,512
Za to, cos mi provedla, tě zabiju.
24
00:00:54,513 --> 00:00:58,599
Hayley, no tak.
Tohle nepřipomíná nikoho z naší rodiny.
........