1
00:00:04,000 --> 00:00:06,800
{\an8}JESKYNĚ THAM LUANG, THAJSKO, ČERVENEC 2018
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,840
Hej, vy tam!
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,760
- Jste v pořádku?
- Kolik... kolik vás tam je?
4
00:00:10,840 --> 00:00:17,200
<i>Téměř tři týdny viselo
13 mladých životů na vlásku.</i>
5
00:00:17,280 --> 00:00:20,040
Nechtěli jsme, aby zemřeli,
ale sami jsme chtěli přežít.
6
00:00:22,320 --> 00:00:25,040
<i>A pak navzdory všemu...</i>
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,560
Nesplnitelná mise
se stala neuvěřitelnou misí!
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
<i>...jedna z největších záchranných akcí
všech dob.</i>
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
Bylo to jako zázrak.
10
00:00:43,120 --> 00:00:47,440
<i>Ale některé otázky zůstávají.
Jak to, že chlapci uvízli?</i>
11
00:00:48,320 --> 00:00:51,920
<i>Proč bylo tak těžké je zachránit?</i>
12
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Vyhlídka na záchranu při potápění
byla od začátku mizivá.
13
00:00:56,640 --> 00:00:58,800
<i>A jak se to podařilo?</i>
14
00:00:58,880 --> 00:01:00,840
Nic takového se nikdy předtím nestalo.
15
00:01:00,920 --> 00:01:02,520
Všechno bylo experimentální.
16
00:01:04,680 --> 00:01:07,360
<i>Nyní, s nevídaným přístupem,</i>
17
00:01:07,440 --> 00:01:12,120
<i>provádí tým jeskyňářů
vůbec první 3D skenování</i>
18
00:01:12,200 --> 00:01:13,240
<i>Tham Luangu...</i>
19
00:01:15,040 --> 00:01:16,360
<i>k odhalení odpovědí.</i>
20
00:01:18,680 --> 00:01:22,840
<i>Rekonstruují jeskyni
do nejmenších detailů.</i>
21
00:01:24,800 --> 00:01:27,480
Budeme moct ukázat,
jak ta chodba skutečně vypadala.
22
00:01:29,400 --> 00:01:33,880
<i>A prohloubí naše vědomosti
o záchraně v thajské jeskyni.</i>
23
........