1
00:00:02,520 --> 00:00:04,960
<i>Děsivý nacistický plán.</i>
2
00:00:05,520 --> 00:00:10,280
<i>Válečné super-loďstvo vyslané dobýt svět.</i>
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,200
Když byly ty lodě stavěny,
vypadaly revoluční.
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,080
Byly schopné téměř všeho.
5
00:00:15,160 --> 00:00:18,240
<i>Byly rychlé a smrtící.</i>
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,520
Když udeřila, udeřila tvrdě.
7
00:00:22,600 --> 00:00:27,760
<i>Ale v sérii velkolepých bitev
byly Hitlerovy mocné, válečné lodě</i>
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,600
<i>poslány ke dni moří.</i>
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,880
Je tom velká díra.
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,960
<i>Představte si,
kdybychom mohli vypustit oceány...</i>
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,920
<i>nechat vodu odtéct</i>
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,960
<i>a odhalit tajemství z mořského dna.</i>
13
00:00:46,480 --> 00:00:52,360
<i>Nyní můžeme,
díky přesným údajům a úžasné technologii...</i>
14
00:00:55,280 --> 00:00:58,880
<i>znovu vnést trochu světla
do ztraceného světa.</i>
15
00:01:01,000 --> 00:01:06,440
<i>Tentokrát. Co nám rozbité trosky
v norském fjordu</i>
16
00:01:06,520 --> 00:01:09,680
<i>prozradí o osudných slabinách
nacistického námořnictva?</i>
17
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
Norové se rozhodli, že by měli zaútočit,
18
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
což udělali a mělo to ohromný dopad.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,680
<i>Může nám spletitý vrak v Jižní Americe</i>
20
00:01:17,760 --> 00:01:21,240
<i>odhalit pravdu,
která stojí za šokující obětí?</i>
21
00:01:21,320 --> 00:01:25,720
Hitler by preferoval
divokou bitvu jako z Wagnerovy opery.
22
00:01:27,480 --> 00:01:31,440
<i>A můžou pozůstatky
Hitlerovy největší válečné lodi</i>
23
00:01:31,520 --> 00:01:34,920
........