1
00:00:03,360 --> 00:00:07,240
INDICKÝ OCEÁN
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,640
Chceli sme tam ísť
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,960
a nájsť loď,
aby sme dokázali, že sa to stalo.
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,360
Strávili sme šesť mesiacov, aby sme
sa dostali až sem a dochádzal nám čas.
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,880
Sudca potreboval dôkazy.
6
00:00:26,560 --> 00:00:31,040
A v stávke bolo veľa.
Niečí život je na vážkach,
7
00:00:31,200 --> 00:00:35,120
pokiaľ ide o to, či bude
uznaný nevinným alebo vinným.
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,760
Toto je súdny proces vo veci vraždy.
9
00:00:42,520 --> 00:00:45,880
<i>Je to jeden z najväčších zločinných
prípadov v námornej histórii.</i>
10
00:00:46,720 --> 00:00:50,200
Všetky tieto veci mi vŕtali v hlave.
11
00:00:52,600 --> 00:00:57,520
<i>Príbeh zmiznutého nákladu zariadení na
spracovanie uránu a šiestich mŕtvych.</i>
12
00:00:59,680 --> 00:01:02,720
<i>Pred súdom stojí
podnikateľ Udo Proksch,</i>
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,760
<i>obvinený z vyhodenia lode do vzduchu.</i>
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,800
Udo Proksch obviňoval pirátov.
Mal niekoľko príbehov,
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,520
ale bez dôkazov
ho nebolo možné stíhať.
16
00:01:11,680 --> 00:01:14,600
<i>Je Proksch nevinný alebo vinný?</i>
17
00:01:14,760 --> 00:01:18,920
<i>Pravda leží hlboko pod vlnami.</i>
18
00:01:20,120 --> 00:01:22,720
Hľadali sme vo vode
hlbšie ako Titanic.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,440
To, čo sme robili v takom prostredí
20
00:01:26,600 --> 00:01:30,280
a na takejto lodi
so sudcom v procese vraždy.
21
00:01:31,960 --> 00:01:34,240
Nikdy sa nič podobné nestalo.
22
00:01:48,000 --> 00:01:54,280
- 1985, Ronald Reagan bol pri moci.
- Sila je s nami.
........