1
00:00:55,556 --> 00:00:57,975
{\an8}8. DÍL
2
00:00:59,643 --> 00:01:04,356
{\an8}Jako malý jsem neměl nic.
Přesně jako sirotek během války.
3
00:01:06,108 --> 00:01:11,489
{\an8}Nosíte tvrdou masku
a předstíráte, že se nic neděje.
4
00:01:12,323 --> 00:01:13,365
{\an8}Kdo vlastně jste?
5
00:01:14,617 --> 00:01:18,579
{\an8}Proč jste za mnou přišel,
když jste znal Su-hoa?
6
00:01:31,675 --> 00:01:34,345
{\an8}Vy si myslíte, že vás…
7
00:01:36,388 --> 00:01:37,973
z jeho smrti viním?
8
00:01:42,728 --> 00:01:43,896
Nebo si myslíte…
9
00:01:45,898 --> 00:01:47,691
že se za něj mstím?
10
00:02:01,330 --> 00:02:03,582
Sledoval jsem, jak se Su-ho kvůli ženě
11
00:02:03,666 --> 00:02:06,418
jménem Sor-a potácel
mezi štěstím, smutkem a bolestí.
12
00:02:06,502 --> 00:02:09,964
A vždycky jsem si říkal,
co je tahle žena zač.
13
00:02:11,298 --> 00:02:13,759
Od chvíle, co jsem vás poznal,
14
00:02:15,344 --> 00:02:19,265
jsem věděl, že jste žena,
za kterou by muž položil život.
15
00:02:20,641 --> 00:02:21,684
Chcete mi říct…
16
00:02:23,811 --> 00:02:28,399
že jste se zamiloval do ženy,
která způsobila smrt vašeho kamaráda?
17
00:02:31,819 --> 00:02:36,532
Ani ve snu by mě to nenapadlo,
kdyby byl Su-ho naživu.
18
00:02:36,615 --> 00:02:40,744
Ale můj kamarád je pryč a my jsme tady.
19
00:02:42,288 --> 00:02:45,124
My dva, pod stejným nebem.
20
00:02:50,754 --> 00:02:52,006
To je všechno?
21
00:02:53,007 --> 00:02:54,925
Co dalšího potřebujete?
22
00:03:10,524 --> 00:03:11,692
J. B. PEK
23
00:03:22,286 --> 00:03:24,788
- Pane Peku, jste v pořádku?
- Co se děje?
........