1
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
{\an8}10. DÍL

2
00:00:57,892 --> 00:00:58,726
{\an8}KRÁLOVSKÁ VILA

3
00:01:28,005 --> 00:01:29,173
{\an8}ADRESÁT: HAN SO-JUL

4
00:01:50,903 --> 00:01:51,946
{\an8}PERSONÁL
ČU HJUN-SU

5
00:01:56,408 --> 00:01:58,869
APARTMÁ PŘEDSEDKYNĚ

6
00:02:59,555 --> 00:03:03,851
Ten trouba je tak neopatrnej.
Říkal jsem mu, ať sem nic neobjednává.

7
00:03:35,591 --> 00:03:36,508
Sor-o.

8
00:03:37,384 --> 00:03:38,677
Co tady děláte?

9
00:03:39,637 --> 00:03:40,930
A co vy?

10
00:03:42,556 --> 00:03:44,016
Muž, kterýho jste zahlídla…

11
00:03:45,601 --> 00:03:49,021
je Ču Hjun-su.
Ten parchant, co mi zabil sestru.

12
00:03:52,107 --> 00:03:55,361
- Proč jste ho sledovala?
- Nesledovala jsem ho.

13
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Hledám nemovitosti předsedkyně
na cizí jméno.

14
00:04:00,991 --> 00:04:02,868
Ču Hjun-su? V její budově?

15
00:04:06,455 --> 00:04:08,415
Je mezi nimi nějaký spojení?

16
00:04:09,166 --> 00:04:11,627
V tuto chvíli to jsou jen dohady.

17
00:04:12,461 --> 00:04:14,004
Tady nemůžeme mluvit.

18
00:04:14,088 --> 00:04:15,798
- Pojďme někam jinam a…
- Ne.

19
00:04:16,966 --> 00:04:21,011
Nemám k tomu co dodat. Víc nevím.

20
00:04:27,351 --> 00:04:28,978
Cítíte se líp?

21
00:04:33,315 --> 00:04:34,984
Už zase jíte?

22
00:04:37,987 --> 00:04:40,864
Dávejte na sebe pozor, U-soku.

23
00:05:09,476 --> 00:05:12,938
<i>To byl Ču Hjun-su.</i>
<i>Ten parchant, co mi zabil sestru.</i>

24
........