1
00:00:06,083 --> 00:00:10,625
POSTAVY I UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ.
PODOBNOST S REÁLNÝMI LIDMI JE NÁHODNÁ.

2
00:00:18,791 --> 00:00:19,708
Bolo!

3
00:00:19,791 --> 00:00:21,541
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

4
00:00:23,458 --> 00:00:24,666
Bolo, co tam děláš?

5
00:00:25,458 --> 00:00:26,833
Zápas za chvíli začíná!

6
00:00:27,916 --> 00:00:30,666
Neotravuj,
musím se soustředit na něco jinýho.

7
00:00:31,458 --> 00:00:34,375
To máš z toho,
že do sebe láduješ špagety s egusi.

8
00:00:34,875 --> 00:00:36,375
Vyvoněj to tam pak.

9
00:00:36,875 --> 00:00:37,791
Jasně, mami.

10
00:00:46,208 --> 00:00:47,041
Haló?

11
00:00:50,708 --> 00:00:53,958
- Kdo je tam?
- Dostal jste moji další zásilku?

12
00:00:54,041 --> 00:00:57,250
Doufám, že se vám bude
v případu Salamiový hodit.

13
00:00:57,750 --> 00:01:00,208
Bolo! Nepřinesl mi někdo balíček?

14
00:01:00,791 --> 00:01:03,625
- Co je zas, Dapo?
- Kámo, je to důležitý.

15
00:01:04,166 --> 00:01:06,541
Mrkni na židli u pracovního stolu.

16
00:01:06,625 --> 00:01:07,458
Haló?

17
00:01:12,083 --> 00:01:13,041
Jste tam?

18
00:01:14,333 --> 00:01:18,333
Mimochodem tam, odkud to přišlo,
toho vědí ještě mnohem víc.

19
00:01:19,041 --> 00:01:20,000
Mnohem víc.

20
00:01:23,416 --> 00:01:24,416
Král…

21
00:01:24,916 --> 00:01:28,041
Promiňte, ale tohle nemůžu otisknout.

22
00:01:28,791 --> 00:01:30,791
Potřebuju nějaký přímý důkaz.

23
00:01:31,708 --> 00:01:34,166
Ten si vytáhněte z Nurudeena Gobira.

24
........