1
00:00:26,526 --> 00:00:31,656
BAKI-DOU: NEPORAZITELNÝ SAMURAJ

2
00:01:43,895 --> 00:01:46,773
Legendární nepodepsaná čepel Kanešige.

3
00:01:47,357 --> 00:01:50,819
Nechal jsem ji přivézt z Higa.
Dnešního Kumamota.

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
Váš milovaný meč.

5
00:01:53,696 --> 00:01:57,283
Jsem vám zavázaný, pane Tokugawo.

6
00:01:57,367 --> 00:02:02,664
Co to povídáte? Vždyť je váš.

7
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
Co to? Ta šňůrka se sama rozvázala.

8
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
Svlékl se úplně sám.

9
00:02:15,760 --> 00:02:18,096
Chceš se vrátit na můj bok?

10
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
Co to je?

11
00:02:22,517 --> 00:02:24,936
Uniformy pravých bojovníků.

12
00:02:25,019 --> 00:02:27,647
Navlékl jsem je na hliněné figuríny.

13
00:02:27,730 --> 00:02:29,524
Oblek, západní oblečení.

14
00:02:30,191 --> 00:02:32,735
Policista v neprůstřelné vestě.

15
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
{\an8}Těžkooděnec se štítem.

16
00:02:34,904 --> 00:02:37,198
{\an8}Voják v bojové uniformě.

17
00:02:37,782 --> 00:02:39,909
A cvičná tyč.

18
00:02:39,993 --> 00:02:41,452
Tyč?

19
00:02:41,536 --> 00:02:44,330
Nemůžete stínat skutečné lidi.

20
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Je to taková z nouze ctnost.

21
00:02:48,001 --> 00:02:53,965
Zelený bambus
pevně ovázaný bambusovou rohoží.

22
00:02:54,048 --> 00:02:58,052
Odolností je srovnatelný
s lidskou krční páteří.

23
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
Vážně?

24
00:02:59,554 --> 00:03:05,351
Vím, že jste zvyklý stínat lidi,
takže vám asi nebude stačit,

........