1
00:00:26,526 --> 00:00:31,656
BAKI-DOU: NEPORAZITELNÝ SAMURAJ
2
00:01:43,895 --> 00:01:46,773
Legendární nepodepsaná čepel Kanešige.
3
00:01:47,357 --> 00:01:50,819
Nechal jsem ji přivézt z Higa.
Dnešního Kumamota.
4
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
Váš milovaný meč.
5
00:01:53,696 --> 00:01:57,283
Jsem vám zavázaný, pane Tokugawo.
6
00:01:57,367 --> 00:02:02,664
Co to povídáte? Vždyť je váš.
7
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
Co to? Ta šňůrka se sama rozvázala.
8
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
Svlékl se úplně sám.
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,096
Chceš se vrátit na můj bok?
10
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
Co to je?
11
00:02:22,517 --> 00:02:24,936
Uniformy pravých bojovníků.
12
00:02:25,019 --> 00:02:27,647
Navlékl jsem je na hliněné figuríny.
13
00:02:27,730 --> 00:02:29,524
Oblek, západní oblečení.
14
00:02:30,191 --> 00:02:32,735
Policista v neprůstřelné vestě.
15
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
{\an8}Těžkooděnec se štítem.
16
00:02:34,904 --> 00:02:37,198
{\an8}Voják v bojové uniformě.
17
00:02:37,782 --> 00:02:39,909
A cvičná tyč.
18
00:02:39,993 --> 00:02:41,452
Tyč?
19
00:02:41,536 --> 00:02:44,330
Nemůžete stínat skutečné lidi.
20
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Je to taková z nouze ctnost.
21
00:02:48,001 --> 00:02:53,965
Zelený bambus
pevně ovázaný bambusovou rohoží.
22
00:02:54,048 --> 00:02:58,052
Odolností je srovnatelný
s lidskou krční páteří.
23
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
Vážně?
24
00:02:59,554 --> 00:03:05,351
Vím, že jste zvyklý stínat lidi,
takže vám asi nebude stačit,
........