1
00:00:26,526 --> 00:00:31,656
BAKI-DOU: NEPORAZITELNÝ SAMURAJ
2
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
{\an8}Co to je?
3
00:01:47,190 --> 00:01:48,108
Štít.
4
00:01:48,942 --> 00:01:50,151
Štít?
5
00:01:50,235 --> 00:01:52,695
Tenhle používá zásahová jednotka.
6
00:01:54,197 --> 00:01:58,243
Nemáme moc času, takže mi to shrňte.
7
00:01:58,326 --> 00:02:00,578
Přesekl ho Musaši Mijamoto.
8
00:02:01,830 --> 00:02:04,124
Ten, o kterém se teď všude mluví?
9
00:02:04,707 --> 00:02:08,378
Ano, přesně ten.
10
00:02:08,461 --> 00:02:12,006
A říkáte, že ho přesekl mečem?
11
00:02:13,424 --> 00:02:15,718
Je to tvrzené akrylátové sklo.
12
00:02:16,719 --> 00:02:18,388
{\an8}Kulku nezastaví,
13
00:02:19,097 --> 00:02:22,642
{\an8}ale proti kamenům
a sečným zbraním chrání spolehlivě.
14
00:02:23,685 --> 00:02:25,687
<i>A on ho přesto přesekl.</i>
15
00:02:27,188 --> 00:02:29,774
<i>Jako by byl z másla.</i>
16
00:02:29,858 --> 00:02:30,692
<i>„Cože?“</i>
17
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
<i>blesklo premiérovi hlavou.</i>
18
00:02:34,154 --> 00:02:37,991
<i>A pak mu to zničehonic došlo.</i>
19
00:02:41,703 --> 00:02:43,538
<i>„To mi něco říká.“</i>
20
00:02:46,666 --> 00:02:50,587
Vytvářím lidskou bytost.
21
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
<i>„To je ono.“</i>
22
00:02:55,675 --> 00:02:57,594
<i>Všechno se mu to spojilo.</i>
23
00:02:58,261 --> 00:03:00,597
Děje se něco, pane premiére?
24
00:03:00,680 --> 00:03:02,849
<i>Neříkejte mi,</i>
25
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
<i>že se mu to vážně povedlo.</i>
........