1
00:00:26,526 --> 00:00:31,656
BAKI-DOU: NEPORAZITELNÝ SAMURAJ
2
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
Bohužel jsme trochu dál.
3
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
Ani ne.
4
00:02:39,450 --> 00:02:43,037
Zřetelně odsud vidím naprosto všechno.
5
00:02:43,538 --> 00:02:45,623
Jejich obličeje, ducha i pocity.
6
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Tak to jsem rád.
7
00:02:49,836 --> 00:02:52,630
Akorát ten zákaz kouření je otrava.
8
00:02:55,216 --> 00:02:56,926
Jen se podívej, Kacumi.
9
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
Nechal si přinést oba meče.
10
00:03:01,973 --> 00:03:04,392
Je připravený je použít.
11
00:03:05,059 --> 00:03:11,399
Když jsou tady, znamená to,
že do arény vejde bez nich?
12
00:03:11,482 --> 00:03:16,154
Co já vím?
Přece jenom je to středověkej šermíř.
13
00:03:20,783 --> 00:03:22,660
<i>Proč?</i>
14
00:03:26,122 --> 00:03:28,791
<i>Má to být pomsta za to, co provedl šéfovi…</i>
15
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
<i>a stejně ho nedokážu nenávidět.</i>
16
00:03:36,216 --> 00:03:37,050
Hele.
17
00:03:42,222 --> 00:03:43,306
Co to?
18
00:04:01,699 --> 00:04:05,328
<i>Do Japonska jsem přijel,</i>
<i>protože jsem o něm slyšel zvěsti.</i>
19
00:04:06,037 --> 00:04:09,332
<i>A nakonec stejně předčí všechno,</i>
<i>co se o něm říká.</i>
20
00:04:09,916 --> 00:04:13,836
<i>Jak někdo takový může vůbec existovat?</i>
21
00:04:16,297 --> 00:04:18,383
Dorazil nějak brzo.
22
00:04:18,466 --> 00:04:20,551
Jo, to máš pravdu.
23
00:04:25,306 --> 00:04:27,225
Co má za lubem?
24
00:04:32,313 --> 00:04:34,607
- Medituje?
- Chce rozhodit protivníka?
........