1
00:00:00,458 --> 00:00:02,752
<i>Existuje dlouhá tradice černochů mající</i>

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
<i>averzi vůči lékařům a zdravotní péči.</i>

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,424
<i>A abych byl spravedlivý, zaslouženě.</i>

4
00:00:07,507 --> 00:00:10,218
<i>Od přeplněných nemocnic,
kde byli černí pacienti</i>

5
00:00:10,301 --> 00:00:11,845
<i>ignorováni nezaujatými lékaři,</i>

6
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
<i>k Tuskegee experimentům,</i>

7
00:00:14,723 --> 00:00:16,850
<i>kde se bílí lékaři příliš mnoho</i>

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,601
<i>zajímali o černošské pacienty.</i>

9
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
<i>Zacházeli s nimi jako
laboratorními krysami.</i>

10
00:00:20,979 --> 00:00:23,606
<i>Laboratorní krysy se syfilisem.
Mimochodem,</i>

11
00:00:23,690 --> 00:00:26,568
<i>nebuďte zmatení,
Tuskegee experimenty - hrůza,</i>

12
00:00:26,651 --> 00:00:29,195
<i>na Tuskegee Airmen - super hustý.</i>

13
00:00:30,363 --> 00:00:31,406
<i>Jde o to, že generace</i>

14
00:00:31,489 --> 00:00:34,492
<i>mých rodičů měla
vždycky spoustu důvodů,</i>

15
00:00:34,576 --> 00:00:38,288
<i>aby se vyhli tomu jít k lékaři
nebo tam poslali své děti.</i>

16
00:00:38,371 --> 00:00:39,372
Necítím se dobře.

17
00:00:40,957 --> 00:00:42,250
Jsi v pořádku.

18
00:00:43,877 --> 00:00:45,378
Jsi v pořádku, jsi v pořádku.

19
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
Rozchoď to, jsi v pořádku.

20
00:00:48,548 --> 00:00:50,341
<i>Ale já tento cyklus přerušil.</i>

21
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
<i>Mám rodinu, která na mě spoléhá,</i>

22
00:00:52,469 --> 00:00:56,514
<i>takže se o sebe starám tím,
že pravidelně chodím k lékaři.</i>

23
00:00:57,682 --> 00:00:58,767
<i>Cvičím,</i>

24
........