1
00:01:56,846 --> 00:02:01,463
Překlad: Kailik
WWW.EDNA.CZ/SENSE8/

2
00:02:14,283 --> 00:02:18,048
Nevypadáš moc dobře, Milte.
Problémy se spánkem?

3
00:02:20,122 --> 00:02:24,317
- Mně se spalo výborně, dík za optání.
- Chytré, pane Gorski.

4
00:02:25,502 --> 00:02:28,881
Myslíš, na chicagskýho poldu.

5
00:02:29,798 --> 00:02:33,510
- Podcenil jsem tě.
- To je v pohodě, to se mi stává často.

6
00:02:34,219 --> 00:02:36,430
Dovol, abych ti pogratuloval.

7
00:02:40,643 --> 00:02:44,897
Má takovej ten smutnej psí výraz.

8
00:02:44,980 --> 00:02:47,232
To je tvůj cluster?

9
00:02:50,069 --> 00:02:56,017
Byla to ta nejdelší sledovací akce za
život, takže si ho tak trochu užíváme.

10
00:02:56,241 --> 00:02:59,069
To bys měl, je to vítězství.

11
00:03:03,290 --> 00:03:07,961
Už je to chvíli, co se jeden
z nás dostal k jednomu z nich.

12
00:03:10,547 --> 00:03:12,841
Zrovna řekl: „Jeden z nás."

13
00:03:12,925 --> 00:03:16,940
Ty a já toho máme společného víc,
než kdy s jakýmkoliv sapiens budeš mít.

14
00:03:17,121 --> 00:03:21,934
Vážně? To je vše, co máš?
Hraješ na to, že jsi sensorium?

15
00:03:22,017 --> 00:03:23,681
Dej mi pěst, brácho.

16
00:03:25,396 --> 00:03:28,341
Kdyby to bylo všechno,
co mám, taky bych taky nespal.

17
00:03:31,610 --> 00:03:33,125
Poslouchej.

18
00:03:33,737 --> 00:03:35,531
Skončili jsme s těma kecama?

19
00:03:37,533 --> 00:03:39,134
Dobře.

20
00:03:39,993 --> 00:03:41,662
Vím, jak fungují hierarchie.

21
00:03:41,745 --> 00:03:45,124
Vím, že nikdo
z nás jim nikdy nebude velet.

22
00:03:45,207 --> 00:03:49,378
Což znamená, že tvůj šéf,
pan Croome, sedí někde támhle.

23
........