1
00:02:01,647 --> 00:02:07,420
Přeložil: Kailik
WWW.EDNA.CZ/SENSE8

2
00:02:08,503 --> 00:02:10,588
Pořád to není to stejný.

3
00:02:12,633 --> 00:02:15,485
- Ale myslím, že už jsem blízko.
- Bude to fungovat?

4
00:02:15,510 --> 00:02:19,640
Mělo by, ale jelikož přesně nerozumím
tomu, co to dělá, tak nevím jistě.

5
00:02:21,141 --> 00:02:25,062
- Budu to muset ještě otestovat.
- Ne sama, měly bychom společně.

6
00:02:26,355 --> 00:02:28,940
Pokud se něco pokazí,
budeme mít víc kontroly.

7
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Po Londýně bych mohla do Bombaje.

8
00:02:33,278 --> 00:02:34,804
Jak je na tom Will?

9
00:02:39,117 --> 00:02:40,617
Ne dobře.

10
00:02:41,453 --> 00:02:43,914
Co se stalo, bylo příšerné.

11
00:02:45,791 --> 00:02:47,626
Ale on za to nemůže.

12
00:02:48,627 --> 00:02:51,213
Neměl by se kvůli smrti otce vinit.

13
00:02:53,087 --> 00:02:59,055
Pro Willa je těžké, že všechny věci,
které se staly, už nemůže napravit.

14
00:03:07,020 --> 00:03:08,613
Mohu se tě na něco zeptat?

15
00:03:09,356 --> 00:03:13,475
Jestli je to nevhodné, tak řekni. Vím,
že občas řeknu něco, co bych neměla.

16
00:03:13,500 --> 00:03:15,009
Ne, v pořádku.

17
00:03:15,904 --> 00:03:17,689
Zeptala bych se na stejnou věc.

18
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
Chceš vědět,
jaké to je mezi mnou a Willem.

19
00:03:26,915 --> 00:03:29,960
Je to mnohem silnější,
než když se navštěvujete.

20
00:03:30,794 --> 00:03:32,329
Je to více tělesné.

21
00:03:34,631 --> 00:03:38,635
Nikdy jsem nechápala slovo
„přítomnost", dokud jsme nebyli spolu.

22
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
A jestli tě zajímá sex...

23
00:03:46,268 --> 00:03:48,645
........