1
00:00:01,292 --> 00:00:04,671
{\an8}DOUFÁM, ŽE JSTE SLEDOVALI PRVNÍ DÍL

2
00:00:05,422 --> 00:00:06,589
{\an8}VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,511
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY

4
00:00:11,636 --> 00:00:13,138
MARATON VE VYMAČKÁVÁNÍ UHRŮ

5
00:00:13,221 --> 00:00:14,139
ZÁKLADNÍ ŠKOLA

6
00:00:14,514 --> 00:00:18,018
PŘESTANU PŘIPOMÍNAT ŘEDITELI,
ŽE CHODÍM SPÁT POZDĚJI NEŽ ON

7
00:01:02,562 --> 00:01:04,064
DALŠÍ POŘAD Z PARODIE POŘADŮ

8
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
Nikdo z vás nic nezdědí.

9
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
Protože není co.

10
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
{\an8}ZPRÁVY Z MINULÉHO TÝDNE

11
00:01:26,002 --> 00:01:27,378
{\an8}Minule v <i>Simpsonových.</i>

12
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
{\an8}Do Springfieldu přišel nový,
charizmatický kazatel.

13
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
{\an8}Chcete si podržet mou zbraň? Můžete.

14
00:01:33,051 --> 00:01:36,471
{\an8}<i>A Líza ho obdivovala jako doposud
žádného dospělého.</i>

15
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
{\an8}Tento brunch se proměnil v jazzový brunch!

16
00:01:41,768 --> 00:01:45,313
{\an8}<i>Reverend Lovejoy přišel o práci,
a přísahal pomstu.</i>

17
00:01:45,730 --> 00:01:48,733
{\an8}<i>Toto jsou</i> Válčící kněží, <i>druhý díl.</i>

18
00:02:02,664 --> 00:02:03,748
{\an8}PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV

19
00:02:03,832 --> 00:02:05,166
{\an8}PARKOVIŠTĚ JE PLNÉ
VYUŽIJTE OBSLUHY

20
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Ten kazatel je tak úžasnej.

21
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Těším se na to.

22
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
{\an8}Toto je poprvé, co jsem přišel do kostela

23
00:02:17,303 --> 00:02:21,474
{\an8}a není to součástí velkýho sestřihu,
jak likvidujou moje nepřátele.

24
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
........