1
00:00:14,056 --> 00:00:16,808
Teď už jen musím kontaktovat
pana Hotokeyamu a…
2
00:00:21,063 --> 00:00:24,316
Ale ne, už zase.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,254
MISE: RODINA YOZAKURA
4
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
{\an8}Co? Vážně to musím dělat?
5
00:02:00,871 --> 00:02:02,164
{\an8}V čem je problém?
6
00:02:02,414 --> 00:02:05,625
{\an8}- Neděláš to poprvé.
- Jo, ale stejně…
7
00:02:06,543 --> 00:02:08,628
Promiň, velký brácho Shinzo.
8
00:02:08,712 --> 00:02:10,088
Děje se něco?
9
00:02:10,172 --> 00:02:11,173
ZDRAVÍ NA PRVNÍM MÍSTĚ
10
00:02:11,256 --> 00:02:12,591
Ne, to nic není.
11
00:02:12,674 --> 00:02:14,384
Takže příští týden, ano?
12
00:02:14,468 --> 00:02:15,636
Ne abys utekl!
13
00:02:15,719 --> 00:02:16,928
Hej!
14
00:02:17,929 --> 00:02:19,348
Ach jo.
15
00:02:19,973 --> 00:02:21,391
Co?
16
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
Tohle je vážné.
17
00:02:27,481 --> 00:02:29,691
Možná je to tím, jak je Yae odolná?
18
00:02:31,735 --> 00:02:36,365
Tak jo! Teď, když se to opravuje,
je ideální čas doladit vylepšení.
19
00:02:36,448 --> 00:02:39,326
Dobře, půjdu koupit nějaké součástky.
20
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
Pomůžu ti s tím.
21
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
Ne, to zvládnu sám.
22
00:02:43,038 --> 00:02:45,415
Ale…
23
00:02:45,499 --> 00:02:49,336
Poslední dobou vypadáš vyčerpaně,
Taiyo, tak si můžeš odpočinout.
24
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
A kromě toho budu nakupovat
v nákupní pasáži Blood Spray,
........