1
00:00:02,460 --> 00:00:06,798
<i>Jmenuji se Cleveland Brown
a jsem hrdý na to, že jsem</i>

2
00:00:06,881 --> 00:00:11,219
<i>Přímo ve svém rodném městě
se svojí novou rodinou</i>

3
00:00:11,928 --> 00:00:16,182
<i>Jsou tu staří přátelé a noví přátelé
A dokonce i medvěd</i>

4
00:00:16,266 --> 00:00:20,228
<i>V dobrých i zlých časech
Je to pravá láska, kterou sdílíme</i>

5
00:00:20,311 --> 00:00:24,774
<i>A tak jsem našel místo,
kde všichni znají</i>

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
<i>můj šťastný kníratý obličej</i>

7
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
{\an8}<i>Toto je The Cleveland Show</i>

8
00:00:33,116 --> 00:00:36,786
Pozor, šprti, pitomci a ňoumové.

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,247
Pojďte sem s tou svou dechovkou.

10
00:00:39,330 --> 00:00:43,168
{\an8}Vítejte na letošním ročníku
Stoolbend High Band Tryouts.

11
00:00:43,251 --> 00:00:47,380
{\an8}Tento rok je něco jako přestavba
poté, co se letadlo s loňskou kapelou

12
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
{\an8}zřítilo do Appalačských hor,

13
00:00:49,507 --> 00:00:52,802
{\an8}a přinutilo je to uchýlit se
ke kanibalismu, aby přežili.

14
00:00:52,886 --> 00:00:53,928
Což neudělali.

15
00:00:54,012 --> 00:00:56,264
{\an8}Nemyslím si, že bych dokázal sníst
člověka.

16
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
Mohl bych sníst člověka.

17
00:00:58,099 --> 00:01:02,103
Takže, když vám život dá citrony,
udělejte si pochodovou kapelu!

18
00:01:02,187 --> 00:01:03,313
Pochodovou?

19
00:01:05,190 --> 00:01:09,277
{\an8}Nemůžeš chtít po chlapovi mé velikosti,
aby chodil a zároveň foukat na tubu.

20
00:01:09,360 --> 00:01:11,029
{\an8}Co myslíš, že zabilo Johna Candyho?

21
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
Dva, tři, čtyři.

22
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
{\an8}Jděte kolem.

23
........