1
00:00:02,458 --> 00:00:06,792
<i>Jmenuji se Cleveland Brown
a jsem hrdý na to, že jsem</i>

2
00:00:06,875 --> 00:00:11,166
<i>Přímo ve svém rodném městě
s mojí novou rodinou</i>

3
00:00:11,875 --> 00:00:16,166
<i>Jsou tu staří přátelé a noví přátelé
A dokonce i medvěd</i>

4
00:00:16,250 --> 00:00:20,250
<i>V dobrých i zlých časech
Je to pravá láska, kterou sdílíme</i>

5
00:00:20,333 --> 00:00:24,750
<i>A tak jsem našel místo
Kde se každý dozví</i>

6
00:00:24,834 --> 00:00:26,917
<i>Můj šťastný kníratý obličej</i>

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,166
{\an8}<i>To je</i> The Cleveland Show

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,917
{\an8}FUNDRAISER SKUTEČNOSTI, TYTO DĚTI
SI NEPLATÍ ZA MLČENÍ.

9
00:00:34,166 --> 00:00:37,125
{\an8}A pak urychlit požár,
můžete použít tuk,

10
00:00:37,208 --> 00:00:40,667
{\an8}který můžete najít v mletém hovězím mase,
který můžete najít v mé kapse.

11
00:00:45,542 --> 00:00:47,125
Děkuji, Clevelande, Jr.

12
00:00:47,208 --> 00:00:49,166
{\an8}Musím vám poslat
do domu mé bývalé ženy.

13
00:00:49,250 --> 00:00:52,875
{\an8}{Dělám si srandu. Nikdy jsem neměl sex.
Čistý tým, předem.

14
00:01:04,458 --> 00:01:09,083
{\an8}Chlapci dělají domácí práce.
A vypadají správně ve svých uniformách.

15
00:01:09,166 --> 00:01:14,208
{\an8}Jo, všem to v khaki sluší.

16
00:01:15,083 --> 00:01:18,458
{\an8}Promiňte, madam. Můžu se osvěžit?

17
00:01:18,542 --> 00:01:21,250
{\an8}Děkuji. Žádné žluté rozinky.

18
00:01:21,333 --> 00:01:24,667
{\an8}Všichni tihle skauti...
jsou tak dobře vychovaní a zdvořilí.

19
00:01:25,792 --> 00:01:28,083
{\an8}A co vy, mladý muži?
Trochu směsi?

20
00:01:28,166 --> 00:01:31,250
{\an8}"Staré dobré rozinky a arašídy"?

21
00:01:31,333 --> 00:01:34,375
{\an8}Ne. Dávám přednost Gofu, jako Go F...

22
00:01:34,458 --> 00:01:37,750
{\an8}Rallo! Víš, mohl by ses něco naučit
........