1
00:00:00,796 --> 00:00:15,019
Ze slovenských titulek a částečně anglických
pro DVDrip verzi přeložil a upravil Solitary
přečasoval Anticque

2
00:00:26,194 --> 00:00:31,412
HALLOWEEN

3
00:02:35,415 --> 00:02:39,184
- Naši se do deseti nevrátí.
- Určite?

4
00:02:48,084 --> 00:02:50,223
Jsme tu sami, že?

5
00:02:50,319 --> 00:02:52,726
Akorát Michael se tu někde potuluje.

6
00:02:53,455 --> 00:02:55,316
Přestaň s tím...

7
00:02:57,588 --> 00:03:00,408
- Půjdem nahoru
- OK.

8
00:04:18,196 --> 00:04:20,114
Koukni Judith, je fakt pozdě.

9
00:04:20,210 --> 00:04:21,715
Už musím jít.

10
00:04:21,783 --> 00:04:23,634
Zavoláš mi zítra?

11
00:04:23,701 --> 00:04:25,456
- Jasně.
- Slibuješ?

12
00:04:25,552 --> 00:04:26,961
Ano.

13
00:05:31,313 --> 00:05:32,723
Michaeli?

14
00:06:11,027 --> 00:06:12,437
Michaeli?

15
00:07:24,048 --> 00:07:26,839
Už jste měli předtím podobný případ?

16
00:07:27,184 --> 00:07:29,208
Pouze lehčí případy.

17
00:07:29,428 --> 00:07:31,222
Rozumím.

18
00:07:32,785 --> 00:07:36,784
Příjezdová cesta je pár mil nahoře
a potom vpravo.

19
00:07:37,782 --> 00:07:41,272
Jediné, co mě na nich vždy štve,
je to, že se věčně hádají.

20
00:07:41,368 --> 00:07:44,466
Když jednou začnou,
nemá to konce.

21
00:07:44,562 --> 00:07:46,998
Není třeba se tím zabývat.

22
00:07:47,190 --> 00:07:50,546
Neřekl slovo celých 15 let.

23
00:07:51,189 --> 00:07:53,587
Jsou nějaké speciální příkazy?

........