1
00:04:20,048 --> 00:04:22,084
Dokonči práci!
2
00:04:22,288 --> 00:04:23,482
Běž do boudy.
3
00:04:23,728 --> 00:04:25,161
Jo, to sedí.
4
00:04:25,448 --> 00:04:28,997
Kdyby noví zajatci viděli,
jak tu kopeme hroby, mohli by utéct.
5
00:04:29,248 --> 00:04:32,160
Není čas na vtipy. Dokončit práci!
6
00:04:33,088 --> 00:04:34,282
Kopat, kopat.
7
00:04:34,648 --> 00:04:36,957
A co takhle dát
nás na marodku?
8
00:04:37,568 --> 00:04:40,162
Mějte soucit, kapitáne.
Dejte nás na marodku.
9
00:04:40,368 --> 00:04:43,565
Vy nebýt nemoc. Vy nikdy nemoc.
10
00:04:43,768 --> 00:04:46,157
Proč pořád hrát nemoc, Shearsi?
11
00:04:46,368 --> 00:04:49,166
Nerad bych ležel
vedle tady těch.
12
00:04:50,408 --> 00:04:51,602
Kapitáne Kanematsu,
13
00:04:53,208 --> 00:04:54,402
co takhle cigáro?
14
00:04:54,648 --> 00:04:57,208
Dal jsem vám cigáro ráno.
Oběma.
15
00:04:57,448 --> 00:05:00,520
To přesně myslím.
Chci vám to oplatit.
16
00:05:00,728 --> 00:05:03,401
Když nějakej člověk daruje
z dobroty svýho srdce,
17
00:05:03,648 --> 00:05:07,357
jako vy dnes to cigáro,
pamatuju si, že to bylo od srdce.
18
00:05:08,728 --> 00:05:10,366
Proto chci,
19
00:05:11,288 --> 00:05:13,358
abyste si vzal tenhle zapalovač.
20
00:05:17,328 --> 00:05:18,966
Myslíte, že jsem ho ukradl?
21
00:05:19,168 --> 00:05:21,762
Patřil tomu pohřbenýmu Angličanovi.
22
00:05:22,008 --> 00:05:24,602
Dal mi ho, protože
jsem mu udělal laskavost.
23
00:05:24,848 --> 00:05:27,681
A než umřu,
........