1
00:00:00,962 --> 00:00:07,418
"Pojďme sbírat kousky našich snů,"
2
00:00:08,253 --> 00:00:18,531
"i když to je bolestivé, pojďme pocítit ten dar."
3
00:00:20,055 --> 00:00:23,235
"Je to snadnější, než to vypadá,"
4
00:00:23,945 --> 00:00:27,060
"přesto nemůžete dát najevo své city."
5
00:00:27,652 --> 00:00:34,509
"Vždy skrývané věci chcete vyjevit."
6
00:00:35,200 --> 00:00:41,001
"Nemůžeme říkat tyto dětinské věci právě teď."
7
00:00:42,471 --> 00:00:49,148
"Můžete říct: "Čas vše vyřeší",
ale my si nerozumíme navzájem."
8
00:00:49,237 --> 00:00:55,414
"Budu v tebe věřit 24 hodin denně,"
9
00:00:56,325 --> 00:00:59,128
"hledíce na tebe,"
10
00:01:00,072 --> 00:01:03,672
"s ohromujícími city."
11
00:01:04,032 --> 00:01:10,665
"Čas vždy ubíhá rychle, vesele."
12
00:01:11,076 --> 00:01:21,167
"Namísto pobývání ve vzpomínkách
pojďme pátrat po našem dnešku."
13
00:01:57,984 --> 00:01:59,645
Ksakru!
14
00:02:00,480 --> 00:02:05,480
DÉMONOVA PRAVÁ POVAHA
15
00:02:19,005 --> 00:02:21,132
Něco jsme našli, šéfe.
16
00:02:21,941 --> 00:02:24,068
Hej! Pojď sem a nalij!
17
00:02:33,820 --> 00:02:36,288
Poloviční démone, jsi značně oslabený.
18
00:02:36,756 --> 00:02:38,246
Už to dlouho nevydržíš.
19
00:02:38,424 --> 00:02:41,825
Soucítit s lidmi a takhle zaútočit.
20
00:02:42,562 --> 00:02:46,054
<i>Ne. Bariéra už moc
dlouho nevydrží.</i>
21
00:02:48,034 --> 00:02:50,025
<i>Ksakru!</i>
22
00:02:52,038 --> 00:02:54,563
Pospěšte si a poslužte šéfovi!
23
00:03:00,346 --> 00:03:02,246
Bojíš se, ženo?
24
00:03:02,849 --> 00:03:04,646
Miluji tvůj obličej.
25
........