1
00:00:00,250 --> 00:00:00,250
23.976
www.titulky.com
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,379
Překládala z polských titulků
Kozi (gg#1778554) Halka a Alena.
3
00:00:04,421 --> 00:00:06,464
Tento překlad je pouze amatérskou
interpretací anglických nápisů,
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,550
adresován skutečným
filmovým maniakům.
5
00:00:08,675 --> 00:00:14,931
Korekce, komentář a konstruktivní
kritika jsou vítané.
6
00:00:53,803 --> 00:00:59,142
13 května, roku 1630
7
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
Rozptylové podmínky : dobré.
8
00:01:01,144 --> 00:01:05,106
Horko narůstá z hodiny na hodinu.
9
00:01:05,774 --> 00:01:09,652
Hodina 10:00. Dědic Bennosuke
10
00:01:10,236 --> 00:01:14,365
přichází k pozemku Lorda Doi,
11
00:01:14,657 --> 00:01:18,620
z důvodu ukázky zdařilého úlovku.
12
00:01:22,874 --> 00:01:26,836
Žádný incident hodný pozornosti.
13
00:01:26,836 --> 00:01:28,338
Avšak
14
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
kolem poledne
15
00:01:31,383 --> 00:01:37,472
bývalý voják, kdysi
sloužící Lordu Geishu,
16
00:01:37,514 --> 00:01:40,975
se zastavil pod naší bránou.
17
00:01:57,867 --> 00:02:04,833
HARAKIRI (SEPPUKU)
18
00:03:59,656 --> 00:04:01,825
Oficiální rezidence Lorda Iyi
19
00:04:10,834 --> 00:04:15,547
Sloužil jsi u Lorda Geishu?
20
00:04:15,672 --> 00:04:17,382
Ano.
21
00:04:17,424 --> 00:04:22,053
Jmenuji se Hanshiro Tsugmo.
22
00:04:22,095 --> 00:04:25,765
Tsu jako Ohtsu,
23
00:04:25,890 --> 00:04:29,602
a Gumo jako mrak na obloze.
24
00:04:29,728 --> 00:04:33,189
........