1
00:28:05,430 --> 00:28:07,683
Prominte.
Slecno?
2
00:28:07,766 --> 00:28:09,685
Slecno, tam nemužete jít!
3
00:28:26,129 --> 00:28:28,923
To je Ok.
Je to v porádku.
4
00:28:34,303 --> 00:28:35,930
Ahoj, Sydney.
5
00:28:37,140 --> 00:28:40,184
Je zde skupina, na kterou
se CIA zamerila.
6
00:28:40,268 --> 00:28:43,229
Ríkají si
"Covenant".
7
00:28:43,312 --> 00:28:46,441
Ukradli neco, co musím
získat zpet.
8
00:28:46,482 --> 00:28:49,444
Jednoho z nich jsem videla.
9
00:28:49,485 --> 00:28:52,196
Potrebuji si k tvári
priradit jméno.
10
00:28:53,197 --> 00:28:55,700
Vy mi ho pomužete najít.
11
00:28:56,200 --> 00:29:00,038
Musíš být opravdu v potížích, když
me žádáš o pomoc.
12
00:29:16,471 --> 00:29:19,057
Jmenuje se Gordei Volkov.
13
00:29:19,140 --> 00:29:25,313
Je to bývalý ruský MVD,
prvotrídní nájemný vrah.
14
00:29:25,354 --> 00:29:28,065
Jeho složka vám jen tak
leží na stole?
15
00:29:28,149 --> 00:29:30,568
Mel jsem to pripravené, protože
jsem ocekával, že prijdeš.
16
00:29:32,236 --> 00:29:35,114
Sydney, vím, že jednáš za sebe
17
00:29:35,198 --> 00:29:37,909
a že tvuj otec je držen
ve vezení.
18
00:29:37,992 --> 00:29:39,827
A na základe mé zkušenosti
s tebou,
19
00:29:39,911 --> 00:29:42,622
bych rekl, že hledáš zpusob,
jak ho osvobodit.
20
00:29:42,705 --> 00:29:44,081
Mám pravdu?
21
00:29:46,417 --> 00:29:50,129
Sydney, jen to zkus a vzpomen si
22
00:29:50,213 --> 00:29:53,341
pouto, které mezi námi bylo,
........