2
00:00:27,592 --> 00:00:29,992
... nabývat na intenzitě...
3
00:00:30,893 --> 00:00:33,893
- ... naší zemi chybí prosperita.
4
00:00:33,894 --> 00:00:37,194
Parlament odmítá vysvětlit zkrácení životnosti.
5
00:00:37,195 --> 00:00:39,095
Avšak je to snesitelná krutost.
6
00:00:39,096 --> 00:00:43,196
Lodní přístavy mají sotva polovinu otroků naživu!
7
00:00:43,197 --> 00:00:46,047
A mě chudoba nepostihla?
8
00:00:49,898 --> 00:00:50,898
Rachel!
9
00:00:53,299 --> 00:00:55,137
Myslel jsem, že máš dítě.
10
00:00:55,138 --> 00:00:57,988
Potřebují mě v kuchyni.
11
00:01:40,207 --> 00:01:49,082
[mluví africky]
11
00:02:53,207 --> 00:03:03,082
Anglické titulky nebyly zrovna v ideálním stavu,
omluvte tedy prosím případné drobné odchylky, díky za pochopení
12
00:04:03,110 --> 00:04:06,421
Chtěl jsem ze své vůle, co ta noc provedla Relant
13
00:04:06,422 --> 00:04:11,013
To, co pro ně nezískáme, ale vyhledáváme dětinsky pozemské radovánky...
14
00:04:11,014 --> 00:04:13,824
nebo vdechneme sedmou bezesnou smrt.
15
00:04:13,825 --> 00:04:16,508
To bylo řečeno...
16
00:04:17,361 --> 00:04:19,244
Všechna potěšení se stanou fantazií,
17
00:04:19,245 --> 00:04:21,417
pokud někdy spatřím krásu,
18
00:04:21,418 --> 00:04:22,808
po které toužím a dostanu ji.
19
00:04:22,809 --> 00:04:25,719
To byl sen o tobě.
20
00:04:26,998 --> 00:04:30,375
Všimli jste si některých známých
témat, se kterými si báseň hraje.
21
00:04:30,376 --> 00:04:32,493
nevinnost probudila zahradu v Edenu.
22
00:04:32,494 --> 00:04:35,284
Ďábel pohání svět?
23
00:04:35,762 --> 00:04:40,481
Co myslí tím hledáním pozemských radovánek?
24
00:04:40,482 --> 00:04:44,214
Vy jste spisovatelé. Zapojte představivost.
25
00:04:44,215 --> 00:04:46,831
........