1
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
Aáá,
Clouseau...
2
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
Kde jsem poprvé zaslechl to jméno..
3
00:00:51,800 --> 00:00:55,800
..byl to jen strážník z nějaké vesnice,
blízko Paříže.
4
00:00:59,280 --> 00:01:03,280
Byl to takový vesnický idiot,
jak se říká.
5
00:01:27,880 --> 00:01:31,880
Posuň to, ty blbče.
6
00:01:39,600 --> 00:01:42,360
Pane Daumonte, musíte odejít.
Okamžitě.
7
00:01:42,400 --> 00:01:45,840
Promiňtě, strážníku Clouseau...
8
00:01:45,880 --> 00:01:49,240
ale moje křeslo.
Nechce se pohnout.
9
00:01:49,280 --> 00:01:51,040
Tak tady je problém.
10
00:01:51,080 --> 00:01:55,080
Je to jen odpojený kontakt.
Rád Vám pomůžu.
11
00:01:57,200 --> 00:02:00,640
Podívejte se. Kladný do záporného..
..a záporný do kladného.
12
00:02:00,680 --> 00:02:04,680
Pane,můžete se připravit na jízdu.
13
00:02:08,880 --> 00:02:12,440
Tak lidi, rozchod!
14
00:02:12,480 --> 00:02:16,480
Jako šéf policie jsem zažil mnoho historek
o našich strážnících ve službě.
15
00:02:19,200 --> 00:02:23,200
O Clouseauovi jich bylo mnoho...
mnoho historek.
16
00:02:24,680 --> 00:02:28,680
Zatýkám Vás za vraždu Pierre Fuquettea.
17
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
Zatýkám Vás za vraždu Pierre Fuquettea!
18
00:02:33,600 --> 00:02:37,160
Zatýkám Vás za vraždu Pierre Fuquettea!
19
00:02:37,200 --> 00:02:39,360
Pierre Fuquette?
20
00:02:39,400 --> 00:02:42,640
Případ je uzavřený.
21
00:02:42,680 --> 00:02:46,680
Musím však připomenout,že Clouseau neměl
nikdy kvalifikaci pro složitý případ.
22
00:02:49,880 --> 00:02:53,640
Nikdy jsem si ani na moment nemyslel,
že bude pro mě nějak užitečný,
23
........