1
00:00:05,838 --> 00:00:14,972
Překlad Katka a nějaký >> ripPer << :-))
prečasoval shaggy
2
00:02:25,863 --> 00:02:27,656
Skvělý den, abych se podíval na zápas.
3
00:02:27,823 --> 00:02:31,577
Bohužel, nejdřív povinnosti.
4
00:02:35,831 --> 00:02:38,959
Thomas Stevensovi.
5
00:02:40,836 --> 00:02:42,671
Čas příjezdu 17:00.
6
00:02:42,838 --> 00:02:45,382
Děkuji.
7
00:02:50,846 --> 00:02:54,683
/Cherokees a Mammoths
/zahrají dnes o playoff.
8
00:02:54,850 --> 00:02:57,686
/Jejich největší fanoušek, Prezident Harmon,
/Který nevynechal žádný zápas...
9
00:02:57,853 --> 00:02:59,688
/...není dnes přítomen,
/Věříte tomu?
10
00:02:59,855 --> 00:03:01,690
/Je to pravda.
/Nepřítomnost je ale opodstatněná.
11
00:03:01,857 --> 00:03:03,692
/Prezident je na oslavách
/National Merit Awards...
12
00:03:03,859 --> 00:03:04,693
/...na Univerzitě v Arlingtonu.
13
00:03:04,860 --> 00:03:08,655
/Mam takový dojem, že je na příjmu
/rádia nebo televize...
14
00:03:08,822 --> 00:03:11,658
/- Nemůže si přece nechat utéct takový souboj.
/- Máš pravdu, Ernie.
15
00:03:11,825 --> 00:03:14,661
/Každou chvílí to začne.
16
00:03:14,828 --> 00:03:18,499
/Zveme vás k přenosu...
17
00:03:30,844 --> 00:03:33,680
Řekni Alexi...
18
00:03:33,847 --> 00:03:37,684
- ...kdo vyhrál naposled?
- Já, pane prezidente.
19
00:03:37,851 --> 00:03:40,771
To máme 3 : 0?
20
00:03:42,856 --> 00:03:46,235
- Ano, zlato?
- Ano.
21
00:03:48,862 --> 00:03:51,657
Smůla, že proslov
vyšel zrovna na dnešek.
22
00:03:51,823 --> 00:03:54,660
To je poslední zápas doma.
Mohl by jsi se na něj podívat oficiálně jako prezident.
........