1
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
Ve Francii je oblíbené koňské maso, jehož konzumace
je jinde ve světě běžně zakázaná.
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
Toto slaďoučké maso proslulo
jako jedno z nejzdravějších.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Díky jeho průměrné ceně a jeho barvě
však bývá nazýváno "flákotou".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Na konci dne.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Máš menstruaci?
- Proč?
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Krvácíš
- Protože jsem panna. Buď opatrný.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
Jsem čistý.
Víš, že tě miluju?
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Ano, vím.
Ale budeš opatrný?
9
00:01:19,500 --> 00:01:26,000
Les cinemas de la zone uvádí příběh
koňského řezníka z pařížského předměstí.
10
00:01:35,800 --> 00:01:40,000
UPOZORNĚNÍ: Film obsahuje
šokující scény a násilné výjevy.
11
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
O několik dnů později
12
00:02:45,500 --> 00:02:49,000
Musíš jíst. Jsi těhotná
a musíš být silná.
13
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
To je zvláštní chuť.
14
00:02:57,500 --> 00:03:02,900
Dítě se minulou noc pořád hýbalo,
bolelo mě to.
15
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Porte de Pantin 12/25/1956
Po půlnoci.
16
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Tlačte!
Už je venku!
17
00:03:45,000 --> 00:03:49,500
- Tak jak mu je?
- Je to dívka
18
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
O několik hodin později
19
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
- Je to tvoje holka!
- Co jsi to řekla? Zopakuj to.
20
00:03:56,700 --> 00:03:59,700
Je to tvoje holka,
já jsem holku nikdy nechtěla.
21
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
Promiň.
22
00:04:02,600 --> 00:04:05,000
O několik měsíců později
23
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
Odcházím. Cynthie zůstane s tebou.
Nepátrej po mně. Je pozdě.
24
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Když pracujete, čas utíká.
25
00:05:05,100 --> 00:05:08,100
Každý den ta samá jatka,
stejní zákazníci.
26
00:05:09,900 --> 00:05:18,000
Takhle vyrostla moje dcera,
v tichosti.
27
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
Během několika měsíců
z ní bude mladá žena,
28
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
její tělo se změnilo,
bylo to pro mě zvláštní.
29
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
Probuď se! Ano, ty! Světlo je tady,
bůh to chce a ty to chceš.
30
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
Je to tady, tady! Uvnitř,
pod tvou kůží!
31
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
A ty to víš, to světlo na tebe čeká.
Na druhé straně tunelu!
32
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Jak být šťastný?
33
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Dnes budu muset ještě jednou
zaplatit za služebnou.
34
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
Ahoj večer!
35
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
Banka už mi další úvěr nedá.
36
00:07:51,000 --> 00:07:52,990
Uvidíme se dnes večer v krámě.
37
00:07:53,800 --> 00:07:54,990
Pěkný den.
38
00:07:56,000 --> 00:07:59,990
Nechám svoji dceru celý den
s tímhle zatraceným idiotem.
39
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
Jsem si jistý,
že je to feťačka.
40
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
Co tam čteš?
41
00:08:16,000 --> 00:08:24,000
Zatkli chlapa, co nastražil na tobogán
žiletky, aby si děti pořezaly prdele!
42
00:08:45,000 --> 00:08:53,800
Každé ráno pořád to samé.
Stejné ulice, stejný lidi, stejný kafe...
43
00:08:54,000 --> 00:08:58,800
stejná tlusťoška...
Jednou se na to všechno vyseru.
44
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Tak jdeme, už je šest hodin.
45
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
Doufám, že to koňské
není moc tlusté.
46
00:10:52,600 --> 00:11:00,000
Je to jediné maso, které můžete jíst klidně
i nevařené. Já jím jenom tohle.
47
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
- Tak zase zítra.
- Nashle.
48
00:11:10,400 --> 00:11:11,900
Moje dcera.
49
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Pěkná.
50
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Nashledanou.
51
00:11:33,000 --> 00:11:34,990
Co jsi dneska dělala?
52
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Jezdila jsi na kole?
53
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Proč nejíš?
54
00:11:58,000 --> 00:12:04,500
Musíš být silná.
55
00:12:18,000 --> 00:12:27,900
No tak! Udělej mi radost a jez!
56
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
Je to drahé, víš?
57
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
Rozsekám tě touhle čepelí, Lucifere!
58
00:12:56,600 --> 00:13:01,000
Useknu ti palici!
To ti říkám já, řezník!
59
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Nazdar!
60
00:15:16,700 --> 00:15:18,000
Debil!
61
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
Neboj se otevřít svoje srdce!
62
00:15:32,600 --> 00:15:39,000
Bojíš se světla,
a proto žiješ v temnotě.
63
Otoč se.
64
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Projdi se.
65
00:15:49,600 --> 00:15:50,500
Paráda!
66
00:15:52,000 --> 00:15:58,900
Pokud nenajdeš světlo v tomhle životě,
pak to bude jen další ztracený život!
67
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
Zemřeš!
68
00:16:02,400 --> 00:16:07,600
A začne to znova,
až do nekonečna.
69
00:16:31,900 --> 00:16:36,500
Její nohy se mění.
70
00:16:37,600 --> 00:16:41,000
Pod kůží jí v žilách
koluje moje krev.
71
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
A stane se krví ženy.
72
00:16:46,000 --> 00:16:47,300
Skutečné ženy,
73
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
z mé krve a mého masa.
74
00:17:38,500 --> 00:17:41,000
Chceš se projet na koníčku?
75
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Jseš v pořádku?
76
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
Chceš se projet?
77
00:18:21,700 --> 00:18:23,800
Já jdu. Čau.
78
00:18:41,000 --> 00:18:44,500
Aubervillers 01/17/1979
Dopoledne
79
00:19:18,500 --> 00:19:22,000
Našel jsem tvoji holku s nějakým dělníkem.
Nevím, co se jí stalo.
80
00:19:33,000 --> 00:19:37,500
Já ho zabiju!
Já ho zabiju!
81
00:19:38,000 --> 00:19:49,000
Moji holku ne!
Za tohle chcípne, hajzl jeden.
82
00:19:49,500 --> 00:20:01,000
Tady je, čeká... Myslí si,
jakej je frajer... Fajn, uklidni se.
83
00:20:06,000 --> 00:20:14,500
To je ono, krvácí.
V sirotčinci mě učili zákon silnějšího.
84
00:20:15,000 --> 00:20:16,670
A když byly moje pěsti marný,
85
00:20:16,800 --> 00:20:22,000
tak jsem se musel spolehnout na nože,
protože jsme slabší než nože.
86
00:20:22,500 --> 00:20:26,440
Přesně to mi říkali,
když jsem zašel v násilí moc daleko.
87
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
Nenávidím násilí,
ale potřebujeme ho.
88
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
Nech toho, nic neudělal!
89
00:20:33,900 --> 00:20:35,800
Proč nechceš chcípnout?
90
00:20:37,000 --> 00:20:41,200
Stejně chcípne.
Vidím mu to na tváři!
91
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
Ty
92
00:20:44,900 --> 00:20:48,300
Jsi si jistý, že máš všechno
pod kontrolou?
93
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Nebude to trvat dlouho.
94
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
Vrátím se, slibuju.
95
00:20:57,500 --> 00:20:59,000
Začneme nový život.
96
00:20:59,400 --> 00:21:00,500
Pojďte s námi.
97
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
- A jeho dcera?
- Nebojte se, existuje možnost veřejné pomoci.
98
00:21:25,100 --> 00:21:29,100
Během jediné vteřiny můžeš ztratit
všechno, co máš.
99
00:21:54,000 --> 00:21:57,700
V této situaci je těžké
vás obhajovat.
100
00:21:58,500 --> 00:22:01,500
Brutálním způsobem jste
napadl nevinného muže,
101
00:22:01,990 --> 00:22:08,000
ze kterého je teď invalida
a několik let nemůže vůbec pracovat.
102
00:22:09,000 --> 00:22:15,000
Je ve vašem zájmu
zaplatit mu způsobené škody.
103
00:22:18,500 --> 00:22:20,700
Ano, ale já přece nemám peníze.
104
00:22:21,500 --> 00:22:24,500
Pořád máte váš obchod a byt.
105
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
To je všechno, co mám!
Když to prodám...
106
00:22:33,000 --> 00:22:40,000
Pokud chcete riskovat tři nebo čtyři roky
vězení, je tady taková možnost.
107
00:22:44,500 --> 00:22:47,000
Takže - podepíšete?
108
00:22:58,500 --> 00:23:10,000
Brzy budu volný.
Chtěl bych tě políbit.
109
00:23:10,500 --> 00:23:15,000
Ale mohlo by to bolet.
110
00:23:17,000 --> 00:23:21,500
Jsi všechno, co mám.
Miluju tě, tvůj táta.
111
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Navzdory rizikům jsou některé vášně
silnější než cokoliv jiného.
112
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
Docela horko, co?
Můžu?
113
00:23:48,700 --> 00:23:50,000
Kolik ti dali?
114
00:24:00,000 --> 00:24:01,500
Nechce se ti mluvit?
115
00:24:10,700 --> 00:24:11,500
To nevadí.
116
00:24:14,000 --> 00:24:20,000
VĚZENÍ DE LA SANTE
07/23/1979 7:00
117
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Měj se, Gerarde.
118
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
Drž se.
119
00:24:37,500 --> 00:24:43,700
Byl čas odejít. Vězení není úplně zdravý
prostředí. Chlapa to změní.
120
00:25:00,000 --> 00:25:04,500
Teď už je to za mnou.
Jsem pryč. Venku.
121
00:25:05,600 --> 00:25:11,000
Ale pořád cítím Gerardův dech na svojí šíji.
Už mě nikdy neuvidí.
122
00:25:12,000 --> 00:25:17,500
Nejsem teplouš. Ne.
Už je to pryč.
123
00:25:19,000 --> 00:25:30,000
Žádná minulost, žádné dluhy.
Dám si kafe v Kavárně de Paris.
124
00:25:43,500 --> 00:25:47,500
Byl řezníkem.
Má za sebou hrozné věci.
125
00:25:49,500 --> 00:25:55,000
Drahoušku, omluv moji nepřítomnost,
ale mám dobré zprávy.
126
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Už zase pracuju
a mám spoustu zákazníků.
127
00:26:00,000 --> 00:26:09,000
Jestli to tak půjde dál, mohli bychom sehnat
lepší místo, třeba v horách.
128
00:26:10,000 --> 00:26:12,890
Ona je teď tvoje vedoucí.
129
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Uděláš, co ona bude chtít!
130
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Viděli jste toho novýho řezníka?
131
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Asi jsi vyrostla.
Já jsem pořád stejný.
132
00:26:49,000 --> 00:26:57,500
Teď se mi vysmívají. Mohl bych je všechny zabít.
A tenhle parchant, co mi ukradl krám... Já nevím.
133
00:26:58,000 --> 00:27:03,500
Být dobrý a šlechetný je k ničemu.
Mizerové vždycky vyhrajou. Tak to je.
134
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
Nevím, jak se vyhrabat tady
z těch sraček, ale do vězení nepůjdu.
135
00:27:11,500 --> 00:27:17,000
Vydělám peníze a vezmu si holku
zpátky k sobě. Měl bych jí napsat.
136
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
Možná ji tam chtějí zkazit.
137
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
Co chce, tlustoprdka?
Znova vyčistit bar?
138
00:27:35,500 --> 00:27:42,000
Jen klid. Uklidni se.
139
00:27:49,500 --> 00:27:59,500
Jasně že chce moje péro.
Jen mačkej, mačkej.
140
00:28:12,500 --> 00:28:17,000
Mysli na Cynthii.
Cynthie!
141
00:28:18,000 --> 00:28:20,350
Chci si tě vzít zpátky.
142
00:28:20,700 --> 00:28:22,380
Řekni, jak se máš.
143
00:28:22,700 --> 00:28:27,000
Doufám, že tě nechávají dívat na televizi
a že se o tebe starají.
144
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Líbám tě.
145
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Proč jí píšeš?
146
00:28:40,400 --> 00:28:44,500
Myslela jsem, ža na ni chceš zapomenout.
Sám nevíš, co chceš.
147
00:28:47,500 --> 00:28:52,500
Další ženská, která si říká o ránu!
Vždycky narazím na bláznivou ženskou.
148
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Možná že řezníci
přitahujou masochistky...
149
00:28:56,100 --> 00:29:02,100
Stane se něčím horším,
než můj porážecí stůl.
150
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Jsem její zaměstnanec
151
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
a jsou dvě věci,
co nemůžu odmítnout.
152
00:29:09,000 --> 00:29:11,300
Vyšukat ji
153
00:29:11,500 --> 00:29:13,660
a zmlátit ji.
154
00:29:15,500 --> 00:29:25,500
Je to hračka. Ošukáš ji.
Pořádně ji ošukáš.
155
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Ne?
156
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Většina embrií je
počata nešťastnou náhodou.
157
00:29:37,700 --> 00:29:40,000
Nedostala jsem to.
158
00:29:41,700 --> 00:29:43,000
Co?
159
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Myslím, že jsem těhotná.
160
00:29:50,000 --> 00:29:51,400
A co?
161
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
Můžu prodat bar a někde jinde
koupit řeznictví.
162
00:29:54,500 --> 00:29:56,000
Proč?
163
00:29:56,500 --> 00:29:59,000
Začít se vším od nuly.
164
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
A Cynthie?
165
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Řekneš jí pravdu.
166
00:30:10,000 --> 00:30:16,000
Možná budu nějaký čas mimo Francii
a chtěl bych si s ní předtím promluvit.
167
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Však víte, proč ji nemůžete vidět.
168
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
Nebude to trvat dlouho...
169
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
Zlobíš se?
170
00:30:47,500 --> 00:30:52,500
Stejně se vrátím zpátky.
171
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
Vím, že nejsi sám.
Vím, že chceš po Zemi šířit epidemii.
172
00:31:22,200 --> 00:31:29,500
Slyšíš mě, Lucifere?
Brány do pekel jsou zeširoka otevřené.
173
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Ďáblové jsou všude!
Pomoz mi!
174
00:31:44,900 --> 00:31:47,900
Kdyby mi jen řekla "tati",
jen jedinkrát...
175
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Jenže to, po čem jsem vždycky toužil,
se nikdy nestalo. Žádná matka, žádná žena.
176
00:31:52,500 --> 00:32:01,500
Miloval jsem svoji dceru.
Byla mým tělem, mou krví.
177
00:32:03,100 --> 00:32:07,700
A teď prostě musím jít
a žít s touhle tlustou kurvou.
178
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Ta čubka dostala to,
co chtěla.
179
00:32:10,700 --> 00:32:13,000
To, co chtějí všechny ženský.
180
00:32:13,100 --> 00:32:17,000
Děcko, co vysává jejich ňadro
a pak je ochraňuje.
181
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Zdá se jim, že jejich život
něco znamená...
182
00:32:22,100 --> 00:32:25,000
Že by mohl existovat další význam
kromě přežití.
183
00:32:25,700 --> 00:32:28,000
Svět je sobeckej.
184
00:32:29,500 --> 00:32:35,300
Kvůli devíti vteřinám orgasmu
se to dítě musí lopotit šedesát let.
185
00:32:35,500 --> 00:32:40,500
Tlusťoško, víš, že život tvýho děcka
bude ještě horší, než ten tvůj?
186
00:32:41,000 --> 00:32:48,000
Ona si myslí, že to dítě se o ni
postará, až bude stará.
187
00:32:48,500 --> 00:32:54,310
Projedu jí prdel tak silně,
až potratí.
188
00:32:54,500 --> 00:32:55,700
Jo...
189
00:32:56,700 --> 00:32:58,000
Když jí pořádně vyšukám prdel,
190
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
ušetřím nevinných
šedesát let podělanýho života.
191
00:33:01,000 --> 00:33:05,999
To je moje poslání na Zemi.
192
00:33:06,000 --> 00:33:10,300
Ošukám ji do prdele
a ošukám je všechny.
193
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
Tak dělej, proč nekřičíš?
194
00:33:15,900 --> 00:33:21,500
Řvi! Ty zbabělče! Řvi!
195
00:34:07,000 --> 00:34:11,900
Viděli jste
ŘEZNÍKA
196
00:34:14,000 --> 00:34:33,000
Hořčice... protlak... majonéza...
hořčice... majonéza...
197
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
České titulky: Lukáš Skupa
Lukas.Skupa@seznam.cz
........