1
00:00:02,660 --> 00:00:06,210
Kapitánův deník,
hvězdné datum 44085.7.

2
00:00:06,330 --> 00:00:10,960
S ohledem na lékařskou pohotovost, jsme byli
nuceni zkrátit dvoudenní volno na Ogus II

3
00:00:11,090 --> 00:00:13,590
a nastavit kurs na hvězdnou základnu 416.

4
00:00:13,840 --> 00:00:16,430
Mnoho nescházelo a kanadský žertík
jednoho mladíka

5
00:00:16,550 --> 00:00:19,930
mohl skončit tragicky.

6
00:00:30,780 --> 00:00:34,570
Tak, pane Pottsi,
vemte to od začátku.

7
00:00:34,700 --> 00:00:36,410
Byli jsme v průchodu, pane.

8
00:00:36,530 --> 00:00:39,490
A já měl balónek naplněný
červenou barvou.

9
00:00:39,490 --> 00:00:42,950
Willie si ze mě vždycky utahuje.
Chtěl jsem mu to vrátit!

10
00:00:43,000 --> 00:00:44,370
Zpomal.

11
00:00:47,330 --> 00:00:50,420
Naprogramovali jsme tu hru
jako obyčejný laserový souboj.

12
00:00:50,550 --> 00:00:55,300
- Víte, 21 bodů. Čtyři body pro ...
- Ano, znám tu hru.

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,430
Tak dál.

14
00:00:56,550 --> 00:00:59,140
Šli jsme do lesa za východním
průchodem.

15
00:00:59,260 --> 00:01:04,480
Řekl jsem Willimu, že jeho pistole
vypadá nějak divně. Jako opravdová.

16
00:01:04,600 --> 00:01:08,230
Když jsem zašel za stromy,
dal jsem si balónek za tričko a pak ...

17
00:01:08,360 --> 00:01:12,280
se ti podařilo, aby tvůj devítiletý
bratr uvěřil, že tě zabil.

18
00:01:13,320 --> 00:01:15,950
- Ano, pane.
- A pak utekl?

19
00:01:16,490 --> 00:01:17,660
Ano, pane.

20
00:01:17,780 --> 00:01:20,410
A na útěku snědl plod té jeskynní palmy.

21
00:01:20,530 --> 00:01:23,200
To byl jen žert, nemyslel jsem, že
to takhle dopadne!

22
00:01:23,330 --> 00:01:27,460
........