1
00:00:18,240 --> 00:00:23,240
Vy vrazy! Je snadné
nás odprásknout! Máme jenom šutry!

2
00:00:23,400 --> 00:00:27,240
N E N Á V I S T

3
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
<i>Tento film je věnován</i>
<i>přátelům a rodinám...</i>

4
00:00:40,560 --> 00:00:42,720
<i>kteří zemřeli když byl natáčen.</i>

5
00:00:44,400 --> 00:00:47,680
Slyšeli jste o tom chlapovi,
který padal z mrakodrapu?

6
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Na jeho cestě dolu
se u každého patra...

7
00:00:50,800 --> 00:00:53,080
opakovaně ujišťoval:

8
00:00:54,000 --> 00:00:55,920
"zatím to šlo dobře..."

9
00:00:56,480 --> 00:00:58,480
"zatím to šlo dobře..."

10
00:01:02,680 --> 00:01:04,800
Nezáleží jak padáš.

11
00:01:06,480 --> 00:01:07,880
Ale jak dopadneš!

16
00:04:32,480 --> 00:04:35,600
<i>Další nepokoje v předměstí.</i>

17
00:04:35,760 --> 00:04:37,680
<i>Minulou noc gang mladých...</i>

18
00:04:38,000 --> 00:04:42,120
<i>zaútočil na policejní stanici.</i>

19
00:04:42,280 --> 00:04:45,160
<i>Pravidelný bitvy zanechaly</i>
<i>14 zraněných strážníků.</i>

20
00:04:45,320 --> 00:04:47,040
<i>33 lidí bylo zatčeno.</i>

21
00:04:47,200 --> 00:04:50,720
<i>V okolí bylo zničeno více budov.</i>

22
00:04:51,240 --> 00:04:53,160
<i>Okolo 4 ráno se roztrousili.</i>

23
00:04:53,320 --> 00:04:57,080
<i>Údajně nepokoje způsobila</i>
<i>policejní brutalita před 2 dny.</i>

24
00:04:57,280 --> 00:05:00,880
<i>Při výslechu byl</i>
<i>místní mladík těžce zbit.</i>

25
00:05:01,080 --> 00:05:02,600
<i>Důstojník byl propuštěn.</i>

26
00:05:03,000 --> 00:05:06,600
<i>Oběť, Abdel Ichaha, je v nemocnici...</i>

27
00:05:06,800 --> 00:05:08,480
<i>v kritickém stavu.</i>

28
........