1
00:00:24,837 --> 00:00:26,218
Tucker breše.

2
00:00:26,939 --> 00:00:28,500
Asi zas neaký kojot.

3
00:00:37,075 --> 00:00:37,978
čo robíš?

4
00:00:43,396 --> 00:00:44,560
Volaj políciu.

5
00:00:48,845 --> 00:00:49,544
rýchlo!

6
00:01:14,210 --> 00:01:15,091
Stoj!

7
00:01:18,038 --> 00:01:19,058
Povedal som stoj!

8
00:01:20,606 --> 00:01:22,306
Nebojím sa to použiť.

9
00:01:33,366 --> 00:01:34,367
Nikto sa nehýbte.

10
00:01:42,773 --> 00:01:43,830
Oh, Bože.

11
00:01:49,749 --> 00:01:51,374
Žiadna peňaženka, žiande I.D.

12
00:01:53,024 --> 00:01:56,489
80.6 stupňov.. je mŕtvy asi 12 hodín.

14
00:01:56,624 --> 00:02:00,670
Zlomený nos, zlomená lícna kosť.
Niekto ho pekne zmlátil.

15
00:02:05,955 --> 00:02:12,116
Tu mu chýba kus trička.
To nevyzerá ako slza z boja. To vyzerá ako by sa o niečo zahákol.

18
00:02:17,053 --> 00:02:20,931
je tu veľa stôp nôh... ale žiadna krv.

20
00:02:22,497 --> 00:02:24,004
Museli tu nechať to telo.

21
00:02:24,158 --> 00:02:25,086
Mohlo by byť.

22
00:02:25,430 --> 00:02:26,561
Ale prečo tu?

23
00:02:31,698 --> 00:02:33,986
V hlásení nie je uvedené iné telo.

24
00:02:34,021 --> 00:02:35,588
To je Tucker, ich pes.

25
00:02:35,912 --> 00:02:37,898
Bol nájdený mŕtvy s vyplazeným jazykom.

26
00:02:37,933 --> 00:02:41,307
Neviem, myslím že museli sa na niečom pošmyknúť.

27
00:02:41,342 --> 00:02:43,053
Zoberieme jeho krv na toxikologiu.

28
00:02:43,088 --> 00:02:45,960
Majiteľ domu povedal že nič nechýba v dome len jedlo.

29
00:02:46,200 --> 00:02:47,668
Hľadali votrelca?

30
00:02:47,699 --> 00:02:53,379
Yeah, mažel povedal že bolí špinavý, Vieš, ako zašpinený,
akoby nemali sprchu mesiace. Nevie či ich bolo 5 alebo 50.

33
00:02:54,763 --> 00:02:55,704
Kde je?

34
00:03:10,001 --> 00:03:14,845
Orionova sprcha meteoritov.
V tomto meste sa ti nikdy nenaskytne taký obraz.

36
00:03:16,024 --> 00:03:18,901
Hm. Tak, uh, je to časť vyštrovania?

37
00:03:19,824 --> 00:03:20,643
Nie.

38
00:03:21,263 --> 00:03:24,147
Ale my sme tu...a je to nádherná.

40
00:03:26,562 --> 00:03:32,121
Otlačky nôh...idúce obe jedným smerom. I kráčali a išli.

43
00:03:32,415 --> 00:03:35,096
Položili telo, prepadli chladničku.

44
00:03:36,440 --> 00:03:42,482
Možno mali chuť zabiť.

43
00:03:42,900 --> 00:03:50,096
Subtitles by: SUICUDUM

43
00:03:50,900 --> 00:04:10,096
V.I.N.= Vehicle Identifying Number - Identifikačné Číslo Vozidla

45
00:04:24,968 --> 00:04:26,990
Nie je tajomnstvo ako vošli.

46
00:04:29,763 --> 00:04:32,108
Vyzerá to akoby tu mal niekto Super Bowl party.

47
00:04:32,119 --> 00:04:35,253
Mali tu párty.Podozrivý narobil neporiadok.

48
00:04:35,984 --> 00:04:38,247
Zdá sa že hľadali kúsok jedla.

49
00:04:42,493 --> 00:04:44,228
Niekto mal lepkavé prsty.

50
00:04:53,454 --> 00:04:54,606
To je veľká púšť.

51
00:04:54,889 --> 00:04:56,993
Asi 25,000 štvorcových míľ.

52
00:04:57,028 --> 00:05:01,184
a najbliššie mesto je Pahrump. Je asi 30 mil odtialto.

53
00:05:01,836 --> 00:05:03,111
Ale mám vodu.

54
00:05:03,230 --> 00:05:04,172
Podelíme sa.

55
00:05:06,260 --> 00:05:08,123
Kto si dnes, Mojžíš?

56
00:05:12,146 --> 00:05:14,057
Yeah, Jim, uh...

57
00:05:15,473 --> 00:05:18,356
Grissom a ja ideme na malú prechádzku.

58
00:05:20,391 --> 00:05:22,339
- Hey, Doc.
- Ahoj, Nick.

59
00:05:22,894 --> 00:05:26,012
Stratil som počet koľko mal tento chlap zlomených kostí.

60
00:05:26,047 --> 00:05:30,740
Viaceré zlomeniny chrbtice, rebier. panvy a lebky.

61
00:05:30,775 --> 00:05:33,182
Viaceré odreniny a pomliaždeniny.

62
00:05:33,217 --> 00:05:35,616
- žiadna odpoveď na smrtelné zranenie
- Perimortem?

63
00:05:36,776 --> 00:05:40,355
Bol nechaný na dvore bandou iných ľudí.

64
00:05:40,390 --> 00:05:42,358
Myslíš za bol ubitý na smrť?

65
00:05:42,599 --> 00:05:44,969
Nick, to muselo byť veľa ľudí aby toto urobili .

66
00:06:25,595 --> 00:06:26,686
Špinavý tucet.

67
00:06:30,711 --> 00:06:33,082
Narátal som 5 rôznych stôp.

68
00:06:33,117 --> 00:06:35,608
čižmy, topánky, tenisky.

69
00:06:36,029 --> 00:06:39,723
Stopa po ťahaní je vždy v strede, tenká súbežná linka

71
00:06:39,958 --> 00:06:44,357
Topánky obete boli zošúchané na prstoch, teda... musel byť ťahaný

73
00:06:54,708 --> 00:06:57,713
Nech sú ktokoľvek, majú radí kúsok jedla.

74
00:07:00,016 --> 00:07:01,057
Kto nemá?

75
00:07:03,940 --> 00:07:05,546
Videla si niekedy pyramídy?

76
00:07:05,681 --> 00:07:07,047
Ráta sa aj Luxor?

77
00:07:07,511 --> 00:07:08,491
Eh, čo myslíš?

78
00:07:08,626 --> 00:07:10,436
Nikdy som nebola v New Yorku.

79
00:07:11,117 --> 00:07:12,922
Jedného dňa by som chcel vydieť pyramídy.

80
00:07:12,957 --> 00:07:15,305
Choď, mohli by sme k ním prísť dnes.

81
00:07:17,303 --> 00:07:18,970
Takže máš rád archeológiu, huh?

82
00:07:20,294 --> 00:07:22,325
Kedykoľvek keď sa chcem cítiť malým.

83
00:07:26,058 --> 00:07:26,966
Dym?

84
00:07:49,962 --> 00:07:51,730
Našla som miesto zapálenia.

85
00:07:54,033 --> 00:07:55,156
Molotov.

86
00:08:05,131 --> 00:08:06,069
Počula si to?

87
00:08:11,213 --> 00:08:12,614
Znie to ako motor.

88
00:08:13,049 --> 00:08:14,274
Myslím že tam niekto je?

89
00:08:40,891 --> 00:08:43,739
Toto vyzerá ako pozorovacie miesto.

90
00:08:44,160 --> 00:08:47,384
možno používaneé na nuklearne testy.

91
00:08:48,810 --> 00:08:52,184
Polovica Nevady bola sieťou zbraní.

92
00:08:54,086 --> 00:08:56,846
Stop. Nejdeš nikam ´dalej bez krytia.

93
00:08:59,108 --> 00:09:00,874
<i>Catherine, kde do prdele ste?</i>

94
00:09:01,161 --> 00:09:03,027
to je dobrá otázka, Jim.

95
00:09:03,062 --> 00:09:06,453
myslím že sme asi 3 mile severovýchodne od domu Copelandových.

96
00:09:06,488 --> 00:09:08,802
Pred neakou vojenskou základňou.

97
00:09:08,837 --> 00:09:11,912
- Hello, Catherine.
- Jim, počuješ ma?

98
00:09:12,154 --> 00:09:13,180
Strácam ťa. Jim?

99
00:09:16,210 --> 00:09:17,152
Stratila som ho.

100
00:09:18,228 --> 00:09:23,444
Máme 2 možnsti: ísť späť alebo vpred

103
00:09:42,673 --> 00:09:44,466
Nepočujem nič len generator.

104
00:09:50,132 --> 00:09:51,336
Až po tebe.

105
00:10:02,189 --> 00:10:04,132
Krminálka Las Vegas!

106
00:10:06,559 --> 00:10:08,286
Je tu nietko?

107
00:11:48,873 --> 00:11:50,099
Počítam 11.

108
00:11:52,675 --> 00:11:53,419
Aj ja.

109
00:11:56,064 --> 00:11:57,436
Sú tak mladí.

110
00:12:00,725 --> 00:12:02,499
A číslo 12 chýba.

111
00:12:03,880 --> 00:12:06,371
Možno že to bol ten chlap ktorého sme našli v záhrade.

112
00:12:07,839 --> 00:12:08,808
Kto je tam?!

113
00:12:11,637 --> 00:12:13,701
Kriminálka Las Vegas!

114
00:12:14,643 --> 00:12:16,404
Identifikujte sa!

115
00:12:18,431 --> 00:12:19,472
Nestrietajte.

116
00:12:19,953 --> 00:12:20,848
LVPD.

117
00:12:21,083 --> 00:12:22,507
Kaptan Brass nás privolal.

118
00:12:22,542 --> 00:12:24,407
Povedal že ste stratení a potrebujete pomoc.

119
00:12:24,442 --> 00:12:27,775
Na nešťastie, my nie sme tí čo potrebujú pomôcť.

120
00:13:17,548 --> 00:13:18,409
Hey, Nick.

121
00:13:18,410 --> 00:13:20,545
- Koľkých tam máme, Doc?
- celkovo 11.

122
00:13:21,106 --> 00:13:22,519
A je to drsné. Musíš ísť.

123
00:13:24,792 --> 00:13:27,039
Yeah, 80 stôp pod zemou, bez prúdi.

124
00:13:27,040 --> 00:13:28,744
Myslel som že sa udusím.

125
00:13:29,743 --> 00:13:32,449
Vôbec tam nemôžem ísť. Klaustrofobia.

126
00:14:09,599 --> 00:14:10,783
Len choď.

127
00:14:27,576 --> 00:14:30,967
Oh, man. Čo je to za miesto, malý Jonestown?

128
00:14:32,287 --> 00:14:36,334
Neviem či nevypili otravu, ale niečo vypili.

130
00:14:36,629 --> 00:14:39,660
- Smrdí to ako alkohol.
- Spracujem fľaše.

131
00:17:10,004 --> 00:17:14,778
Porovnal som všetky topánky všetkých tiel z bunkru s
otlačkami ktoré sme našli na mieste činu.

133
00:17:16,277 --> 00:17:17,842
Máš jeden extra.

134
00:17:17,877 --> 00:17:20,553
Je to veľkosť 8 atletická obuv. Neveim to vysvetlíť.

135
00:17:20,588 --> 00:17:22,500
Nepatria chlapíkovi ktorý tam bol položený,

136
00:17:22,659 --> 00:17:25,129
a ja už som vylúčil pána a pani Copelandových.

137
00:17:25,164 --> 00:17:30,521
Tak niekto z ľudí ktorý ťahal telo cez púsť nezomrel v bunkri.

139
00:17:37,391 --> 00:17:43,359
Táto mytológia sa javí ako podobná s kultom
Heaven's Gate v Kalifornií z predpár rokov. (Nebeská Brána)

141
00:17:43,394 --> 00:17:51,069
Spáchali masovú samovraždu aby sa zbavili svojích pozemských
tiel a zastavili jazdu na on a zkrytej kozmickej lodi na chvoste
Hale-Boppovej kométy.

144
00:17:51,104 --> 00:17:55,140
Well, Tieto pozemské telá v prvom rade dobrý tréning.

145
00:17:55,175 --> 00:17:57,781
Veľká izba, veľká postel, svetelná show.

146
00:17:58,883 --> 00:18:01,531
Tento kult je o dostávaní sa do postele.

147
00:18:02,012 --> 00:18:05,919
Jim Jones a Charles Manson použili sex aby zmanipulovali ich následovníkov.

148
00:18:06,254 --> 00:18:12,084
Domievam sa že mali načasované ich nanebovstúpenie pri
Orionovej sprche meteoritov minulej noci.

150
00:18:12,119 --> 00:18:15,013
Kým si sa pozeral na streľbu hviezd, oni zomierali.

151
00:18:15,601 --> 00:18:19,474
Tam je 12 postelí, jedna je tu. Malo by tu byť 13 tiel.

152
00:18:19,509 --> 00:18:22,087
1prorok, 12 apoštolov.

153
00:18:24,303 --> 00:18:25,765
a 2 ľudia chýbajú.

154
00:18:26,007 --> 00:18:27,654
Možno chytili kozmickú loď.

155
00:18:32,414 --> 00:18:34,769
Chcel by si sa zmieriť s lietajúcim tanierom?

156
00:19:42,793 --> 00:19:48,352
VIN štítok vo vyhorenom aute vedie späť k Vivian Bentley.
Zomrela pred 2 rokmi v dožitých 90 rokov.

158
00:19:48,387 --> 00:19:49,896
Auto nebolo nikdy znovu registrované.

159
00:19:49,931 --> 00:19:51,307
- Slepá cesta.
- Nie úplne.

160
00:19:51,308 --> 00:19:54,399
A ešte som našiel roztopenú menovku s logom slnka s lúčmi.

161
00:19:54,434 --> 00:19:56,238
Predstavil som si že by som nechal svoje prsty ísť.

162
00:19:56,239 --> 00:19:57,456
Prezrel si Žlté Stránky.

163
00:19:57,457 --> 00:20:02,04
Poznal som prvé 3 stránky. Mimochodom, vieš koľko
firiem začína Las Vegas s S-U-N (slnko)?

165
00:20:02,422 --> 00:20:03,587
mne je to tak jedno.

166
00:20:04,179 --> 00:20:08,508
Len jedna firma: Sunview Travel Agency.

167
00:20:08,543 --> 00:20:11,113
Vivian's vnuk, Ty Bentley, tam pracoval.

168
00:20:11,148 --> 00:20:12,855
Stiahol som jeho foto z DMV.

169
00:20:14,596 --> 00:20:16,479
To je ten chlap, ktorý do položený pri dome.

170
00:20:16,514 --> 00:20:17,868
Brass to skontroluje.

171
00:20:17,903 --> 00:20:19,331
Ako ti to ide s idenfikáciou?

172
00:20:19,366 --> 00:20:21,994
Vrátane tej ktorú si urobil ty,máme jednu.

173
00:20:23,756 --> 00:20:27,608
Ty tu nebol posledné 2 dni. Vôbec nezavolal.

175
00:20:27,643 --> 00:20:28,852
Toto je jeho stôl.

176
00:20:30,575 --> 00:20:31,959
To sa na neho vôbec nepodobá.

177
00:20:32,783 --> 00:20:34,007
Je v poriadku?

178
00:20:34,008 --> 00:20:35,514
Ty tu pracoval celý čas?

179
00:20:35,549 --> 00:20:38,101
Yeah. trávil tu viac času ako ostatný.

180
00:20:38,136 --> 00:20:41,152
Bol príslušníkom neakej náboženskej organizácie
o ktorej by ste vedeli?

181
00:20:41,187 --> 00:20:42,495
Neviem.

182
00:20:42,530 --> 00:20:44,203
To naozaj nikdy nenastalo.

183
00:20:45,827 --> 00:20:47,794
Niečo sa nu stalo, že?

184
00:20:50,961 --> 00:20:53,468
Takže vy ste ho videli naposledy pred 2 dňami?

185
00:20:53,503 --> 00:20:56,831
Pracoval tu viac ako rok, nikdy nezvýšil hlas.

186
00:20:56,866 --> 00:21:00,094
potom vstupil tento čudný zákazník.

187
00:21:00,774 --> 00:21:02,191
Ty ho musel poznať...

188
00:21:03,613 --> 00:21:06,114
Chcem hovoriť s Emmou, ty debil!

189
00:21:07,018 --> 00:21:09,222
Ona sa rozchádza, chlapče.

190
00:21:12,462 --> 00:21:15,107
Mohli by byť eštše informácie o tom zákazníkovi v počítačir?

191
00:21:15,506 --> 00:21:19,211
Od vtedy sa toho nik nechytil. Mohol by to byť posledny záznam.

193
00:21:24,657 --> 00:21:26,495
Poznáte túto osobu na fotke?

194
00:21:27,105 --> 00:21:29,428
To je Emma, Tyova priateľka.

195
00:21:29,463 --> 00:21:31,933
Teda, ex-priateľka. Ukončili to minulý rok.

196
00:21:33,850 --> 00:21:38,180
Máme to. Posledný zákazník bol Joseph Diamond.

197
00:21:38,739 --> 00:21:41,605
Kúpil si lístok do Australie. Sydney.

198
00:21:42,003 --> 00:21:42,783
Jedno smerný.

199
00:21:44,221 --> 00:21:45,454
Jedno smerný.

200
00:21:47,901 --> 00:21:49,649
Neaká dobrá správa, Mandy?

201
00:21:49,684 --> 00:21:50,832
Trochu.

202
00:21:50,867 --> 00:21:53,942
Muž d.b. v bunkry sa zhoduje s tvojim čiastkovým z kuchynských dverí.

203
00:21:53,977 --> 00:21:55,850
On je jediný so záznamami.

204
00:21:56,854 --> 00:22:00,349
Matthew Dickens, 19. Zabásnutý za malú krádež.

205
00:22:00,350 --> 00:22:02,902
- Vysokoškolský študent.
- Yeah, veľmi citlivý.

206
00:22:03,201 --> 00:22:05,490
Keď som začal s mojou vierou, zháňala som nováčikov.

207
00:22:08,984 --> 00:22:12,314
Pamätám si ho. Matt Dickens. Volali sme fo Hollywood.

208
00:22:12,349 --> 00:22:14,852
Je v našom, uh, našom nováčikovskom internáte. Bol ...

209
00:22:14,887 --> 00:22:16,489
- Náboženský študentský veliteľ.
- Správne.

210
00:22:16,524 --> 00:22:18,033
Aj tvrdé jadro Trekkie.

211
00:22:18,068 --> 00:22:20,157
- Mars bary.
- Správne.

212
00:22:20,192 --> 00:22:21,692
Ten chlapík miloval jedlo.

213
00:22:21,727 --> 00:22:23,792
- Hulil trávu.
- Bol odpadlík.

214
00:22:25,679 --> 00:22:26,838
Čo tým myslíte?

215
00:22:29,864 --> 00:22:31,528
jeho rodičia mu posielai balíky peňazí.

216
00:22:31,529 --> 00:22:34,474
On to všetko prefetoval, a potom kradol veci aby mohol fetovať viac.

217
00:22:34,509 --> 00:22:35,576
To súhlasí s registrom,

218
00:22:35,611 --> 00:22:38,100
Bol hovorcom triedy do konca minulého semestra.

219
00:22:38,135 --> 00:22:39,485
Prečo odišiel?

220
00:22:39,520 --> 00:22:42,627
Začal tráviť čas s inými odpadlíkmi, a oni ho presvedčili aby odišiel.

222
00:22:43,029 --> 00:22:44,473
Yeah,bola tam červenovláska.

223
00:22:44,508 --> 00:22:47,802
Bol žhavá, ale ... iným spôsobom.

224
00:22:47,837 --> 00:22:52,833
Hollywood bol debil. Jeden týždeň,
sa s ním dalo byviť, a ďalší týždeň bol Amreický Taliban

226
00:22:52,868 --> 00:22:54,152
Yeah. Bol uplne v tej babe.

227
00:22:54,187 --> 00:22:55,914
- Má meno?
- Emma.

228
00:22:57,375 --> 00:22:58,501
Bola to ona?

229
00:23:01,226 --> 00:23:02,367
Je mŕtva?

230
00:23:02,447 --> 00:23:03,309
Všetci sú mrtvy

231
00:23:07,394 --> 00:23:11,213
Emma robila Hollywooda s neakým starým chlapom menom Diamond.

232
00:23:11,248 --> 00:23:12,108
Robila ho?

233
00:23:12,143 --> 00:23:14,887
Yeah, robili neaký náboženský podvod .

234
00:23:14,922 --> 00:23:16,850
Emma sa ma pokúšala navábiť...

235
00:23:16,969 --> 00:23:19,887
- s rukami v mojích nohaviciach.
- Aj mňa sa pokúšala dostať.

236
00:23:20,697 --> 00:23:21,539
Bez srandy?

237
00:23:25,040 --> 00:23:29,985
No a, uh, potom začala hovoriť o vonkajšom vesmíre nadrprirodzenosti
vyhodil som ju

239
00:23:30,020 --> 00:23:32,185
Pretože som nechcel márniť čas so štetkou.

240
00:23:32,220 --> 00:23:33,471
Bola naozaj žhavá, veľmi.

241
00:23:34,810 --> 00:23:40,180
To bolo takmer pred rokom. Posledný krát kedy som videl Hollywooda,
bol s nekaým iným tupcom.

243
00:23:40,215 --> 00:23:45,482
Bol úplne zničený, though. Abbey... Myslím že sa volala.
Povedali že idú na neaké lepšie miesto.

245
00:23:45,517 --> 00:23:47,306
Myslel som že myslia UCLA.

246
00:23:53,785 --> 00:23:57,110
Nick, mám naozaj slabý signál. Padáš mi stále. Povedz to znova.

247
00:23:57,370 --> 00:24:00,412
Povedal som že všetky otlašky z fliaš sa zhodujú s obeťami.

248
00:24:00,447 --> 00:24:02,592
Otlačky z lievika sa vrátili ako stále neznáme.

249
00:24:02,627 --> 00:24:04,877
A čo krv v šachte výťahu?

250
00:24:04,912 --> 00:24:07,683
Shoduje sa s Tyom Bentleym, ale nemôžeme potvrdiť že bol zabitý.

251
00:24:07,718 --> 00:24:09,683
Na najvíš vieme, že padol do šachty.

252
00:24:09,718 --> 00:24:16,260
Nie, to je nepravdepodobné, po všetkom zapálili jeho auto,
ťahali jeho telo 3 míle a položili u v Copelandov záhrade

255
00:24:16,595 --> 00:24:18,519
A čo tekutina vo fľaškách?

256
00:24:18,554 --> 00:24:21,906
Yeah, toxikológia s zrovna vrátila:
40 gramov 100% ehanolu.

257
00:24:21,941 --> 00:24:25,171
To je o 80 viac. Druh zápachu ako vodka, lacná vec.

258
00:24:25,206 --> 00:24:26,912
Nikto nezomrel z Martini.

259
00:24:26,947 --> 00:24:29,737
Nie, ale pridaj 10 gramov Ketaminu a umierajú.

260
00:24:29,772 --> 00:24:31,496
No, to by zabilo ja koňa.

261
00:24:31,531 --> 00:24:33,562
<i>Yeah, Copelandovích pes .</i>

262
00:24:33,597 --> 00:24:37,933
Ketamine je disasociativne anestetikum, čo znamená že mali halucinacie.

264
00:24:37,968 --> 00:24:42,283
mimotelnú skúsenosť... bolo im zle tak si urobili výlet

266
00:24:42,318 --> 00:24:47,069
Well,mali divné spôsoby ako sa zabiť, tam, myslím že to bol zmylsel.

268
00:24:48,152 --> 00:24:54,606
10 gramov Ketaminu v 12 flašiach, to je 300 mililitrov Ketaminu?

270
00:24:55,723 --> 00:24:57,326
To sa nedá kúpiť na ulici.

271
00:24:57,361 --> 00:25:00,990
Nenašli sme žiaden efedrin, ktorý je naviac využívnaý na riedenie Ketaminu.

272
00:25:01,025 --> 00:25:04,813
Verinári používajú tekuté uspávací Ketamin sedatívum pre zieratá,

273
00:25:04,848 --> 00:25:07,016
<i>tak Sofia hľadá s veterinármi v okolí .</i>

274
00:25:07,051 --> 00:25:09,140
čo ukázala pitva, že kedy bol čas smrti?

275
00:25:09,175 --> 00:25:10,580
3:15?

276
00:25:10,615 --> 00:25:12,306
Medzi 3:00 a 3:30.

277
00:25:12,646 --> 00:25:13,988
Ako sito vedel?

278
00:25:14,023 --> 00:25:17,354
Vtedy bola Orionidová meteoritná sprcha nad Vegas.

279
00:25:17,389 --> 00:25:19,533
Opýtaj sa ho či všetci zomreli naraz.

280
00:25:19,568 --> 00:25:21,719
Nick, čas smrti bol rovnaký u všetkých?

281
00:25:21,754 --> 00:25:24,046
Približne.
to záleží na véhe tela.

282
00:25:24,081 --> 00:25:26,747
<i>zaberá medzi 12 až 20 minut kým zomrú.</i>

283
00:25:30,243 --> 00:25:33,553
Ketamine je veľmi ťažký na žalúdok, obsahuje zvratky.

284
00:25:35,477 --> 00:25:39,720
Myslím že kombinácia aklhoholu a drog len spomalila ich plúca.

285
00:25:47,068 --> 00:25:50,204
<i>Nakoniec, zomrali na dýchacie problémy.</i>

286
00:25:50,239 --> 00:25:52,346
Okay, Díky, Nick. Musím ísť.

287
00:25:54,888 --> 00:25:56,956
Zaznamenal si tu myšiakov skôr?

288
00:25:59,384 --> 00:26:01,452
Nie. ale niečo im tu určite dobre vonia.

289
00:26:07,890 --> 00:26:08,792
Povedz "ah."

290
00:26:11,978 --> 00:26:13,540
Boľavé hrdlo, ste povedali?

291
00:26:14,763 --> 00:26:18,171
Okay, Nevidím žiaden zápal.

292
00:26:18,911 --> 00:26:20,739
Dajte si dole tričko, please.

293
00:26:25,119 --> 00:26:26,702
Idem sa milovať?

294
00:26:39,500 --> 00:26:41,965
Pracujem, pán Brown.

295
00:26:42,428 --> 00:26:44,115
Nevadí, paní Brownová.

296
00:26:54,135 --> 00:26:55,736
Nič s tebou nie je.

297
00:26:56,259 --> 00:26:58,048
Len pracuješ veľmi veľa.

298
00:26:58,391 --> 00:27:00,129
Kedy končíš?

299
00:27:00,164 --> 00:27:01,692
O polnoci. Ty?

300
00:27:02,029 --> 00:27:03,155
kto vie.

301
00:27:08,379 --> 00:27:09,899
Musím sa vrátiť k práci.

302
00:27:27,532 --> 00:27:30,440
- Už to nehovor, Warrick.
- Nič som nepovedal.

303
00:27:31,981 --> 00:27:35,083
Musíš pripustiť , práca okolo ex je trochu divné.

304
00:27:35,118 --> 00:27:36,244
Bolo to už dávno.

305
00:27:36,279 --> 00:27:37,528
Pred rokom.

306
00:27:37,967 --> 00:27:39,690
Musíš mi veriť.

307
00:27:40,069 --> 00:27:41,552
Verím ti.

308
00:27:41,587 --> 00:27:45,176
Pozri, Je toho ešte veľa čo nevieme jeden o druhom.

309
00:27:47,880 --> 00:27:50,919
ale musíme si odpočinúť od naších životov aby sme na to prišli .

310
00:28:07,771 --> 00:28:10,301
Máš rovnakú vidinu ako ja?

311
00:28:10,543 --> 00:28:12,980
Strieborný Bavorák v strede prekliatej púšte?

312
00:28:15,585 --> 00:28:16,856
Pekné kolesá.

313
00:28:18,240 --> 00:28:20,796
Niekto určite vyšiel z ích cesty aby skryl toto auto.

314
00:28:22,257 --> 00:28:24,863
Určite cítiš čo cítia myšiaci.

315
00:28:24,898 --> 00:28:26,486
Decomp.

316
00:28:40,294 --> 00:28:42,946
Zodpovedá opisu lídra, Josepha Diamonda.

317
00:28:43,229 --> 00:28:45,093
Myslím že to nikdy nepripravil do Australie.

318
00:28:45,128 --> 00:28:47,198
Niečo mi hovorí že to nie je samovražda.

319
00:28:50,852 --> 00:28:52,476
ako toto páčidlo.

320
00:28:53,052 --> 00:28:55,044
Vhodný výber zbrane.

321
00:28:55,079 --> 00:29:02,522
Za predpokladu že toto je Diamond a Ty Bentley bol zavrhnutý milenec
a nie člen kultu... ale stále nám chýba jedno telo.

323
00:29:02,557 --> 00:29:06,701
Ktoré, verím, že to telo podozrvé čislo jeden.

324
00:30:34,702 --> 00:30:38,044
<i>"Vďaka za dopisy, tvojmu otcovi a mne veľmi chýbaš."</i>

325
00:30:38,079 --> 00:30:41,727
<i>"Peniaze sú druh telesna, dúfam že toto pomôže. Poslať viac ako môžem."</i>

327
00:30:41,762 --> 00:30:44,672
<i>"Mama a otec išli na políciu aby ohlásili tvoju stratu.</i>

328
00:30:44,707 --> 00:30:46,936
<i>"Nerozumiem čo robíš so svojim životom.</i>

329
00:30:46,971 --> 00:30:49,657
<i>Tvoj spolubývajúci povedal že si opustil veci zo zadu."</i>

330
00:30:50,497 --> 00:30:53,021
<i>"Prajem si aby si mi mohol povedať prečo potrebuješ tie peniaze."</i>

331
00:30:53,056 --> 00:30:54,786
<i>"Mama hovorí že si sa pridal ku koumite.</i>

332
00:30:54,821 --> 00:30:56,090
<i>"Je šialená.</i>

333
00:30:56,125 --> 00:30:57,892
<i>"Hey, otec pošli mi peniaze.</i>

334
00:30:58,027 --> 00:31:00,329
<i>"Žiadne peniaze kým ťa nebudem počuť."</i>

335
00:31:01,286 --> 00:31:02,346
<i>"milujem ťa."</i>

336
00:31:06,410 --> 00:31:11,047
The FBI dáva bacha na vysoko rizkové skupiny, kulty, náboženských
fanatikov.

338
00:31:11,082 --> 00:31:12,991
Boli veľmi dobrý a odfaxovali to.

339
00:31:13,026 --> 00:31:14,230
Dobre čítaj.

340
00:31:16,716 --> 00:31:21,865
"Joseph Diamond, a.k.a. Sirus Bent,
a.k.a. Kelvin Adams..."

341
00:31:22,265 --> 00:31:28,055
Yeah,našiel skupinu nazvanú "Soul Survivors" v Tulse s strede 90-tých
rokov.

343
00:31:28,090 --> 00:31:31,160
Pár rokov neskôr, rovnaká vec v Guadalajara v Mexiku.

344
00:31:31,195 --> 00:31:35,926
"Prehovoriť jednoducho ovplyvniteľnú mládež, držať
ich izolovaných na 9 mesiacov."

346
00:31:35,961 --> 00:31:39,919
Yeah,pred príchodom materskej lode, na ktorú môžu v
stúpiť len vo forme ducha

348
00:31:39,954 --> 00:31:43,113
opúštajúce ich svetské vozidlá, ich telá.

349
00:31:43,148 --> 00:31:45,625
Masová samovražda.
Pokus o masovú samovraždu.

350
00:31:45,786 --> 00:31:51,309
Zobudili sa pravdepodobne s opicou a obaja Diamondoví a ich
peniaze boli fuč.

353
00:31:51,390 --> 00:31:58,158
A v oboch prípadoch, jeho zmiznutie prebiehalo v
tom istom čase ako sprcha meteoritov tak ako v poslednú noc.

355
00:31:58,323 --> 00:32:01,200
Iba v poslednú noc všetci zomreli.

356
00:32:01,461 --> 00:32:03,126
Stlačená zlomenina.

357
00:32:03,787 --> 00:32:05,750
Well, našli sme páčidlo na mieste činu.

358
00:32:05,785 --> 00:32:07,134
To to mohlo spraviť.

359
00:32:07,169 --> 00:32:08,376
a čas smrti?

360
00:32:08,717 --> 00:32:10,078
To je ťažšké povedať.

361
00:32:10,113 --> 00:32:12,405
Púštne teplo, zatvorený v kufri...

362
00:32:12,805 --> 00:32:15,311
Oboje môžu zvíšť teplotu v pečeni.

363
00:32:15,346 --> 00:32:17,354
Je ronaký ako u ostatných telách?

364
00:32:17,389 --> 00:32:19,976
Zomrel skôr ako oni alebo po nich?

365
00:32:20,011 --> 00:32:23,263
Daný stupeň decompu, zdá sa že zomrel skô ako oni.

366
00:32:23,298 --> 00:32:26,007
Možem urobiť neaké chemické testy, ale to zabere určitý čas.

367
00:32:29,853 --> 00:32:31,004
Čo je toto?

368
00:32:36,280 --> 00:32:37,721
Hmm, vyzerá to ako opasok na peniaze.

369
00:32:39,091 --> 00:32:41,959
Dáva nový zmysel "opasku na peniaze."

370
00:32:41,994 --> 00:32:44,370
Diamond mal neaký peňažný obchod.

371
00:32:44,405 --> 00:32:46,818
Prinútil všetkych aby za neho písali domov o peniaze.

372
00:32:46,853 --> 00:32:49,631
Jeho spiatočná adresa bolP.O. box ktorý som našiel.

373
00:32:49,871 --> 00:32:53,517
nenašiel som žiadne nestrávené pilulky v žalúdkoch obetí.

374
00:32:53,552 --> 00:32:56,100
Prepokladali sme že prijali tekutý Ketamin.

375
00:32:56,135 --> 00:32:57,464
tak čo sú tieto?

376
00:32:57,885 --> 00:32:59,125
Zolpidem.

377
00:32:59,770 --> 00:33:01,272
Zobral som jednu keď so bol v Europe.

378
00:33:01,329 --> 00:33:03,239
6 hodín som spal, bez opice.

379
00:33:04,341 --> 00:33:06,722
Je tam v tom balíku dosť piluliek aby zabili 11 ľudí?

380
00:33:06,757 --> 00:33:09,589
Ak len jedna osoba vezme tieto všetky, ano, bolo by to smrtelné.

381
00:33:09,624 --> 00:33:10,908
ale rozdelené, to je blbosť .

382
00:33:10,943 --> 00:33:12,594
Zolpidem sú šetrnné sedatíva.

383
00:33:12,629 --> 00:33:15,675
A vieme, že Diamond bol trestnec,a nie vrah.

384
00:33:15,710 --> 00:33:18,119
Hey, z toho páčidla niečo.

385
00:33:18,154 --> 00:33:21,068
zhoduje sa to s otlačkom, ktorý Nick vytiahol z lievika v bunkri.

386
00:33:21,446 --> 00:33:23,991
Ktokoľvek sa mohol pokúsiť namiešať Diamondov Ketaminový kokteil.

387
00:33:24,226 --> 00:33:26,544
Tak kto nakúpil Ketamine na party?

388
00:33:32,547 --> 00:33:34,984
Vlámali sa sem predvčerom.

389
00:33:35,363 --> 00:33:37,609
- bolo to prehľiadnuté?
- ešte nie.

390
00:33:37,644 --> 00:33:39,331
Veľa neodcudzili,tak...

391
00:33:39,566 --> 00:33:41,288
je to malá priorita pre CSI.

392
00:33:41,289 --> 00:33:45,903
Drahé vybavenie, farmaceutický lekár mal otvorený laptop na stole.

394
00:33:45,938 --> 00:33:47,674
Zrejme vedeli čo chceli.

395
00:33:47,823 --> 00:33:49,180
Hmm, a kde to hľadať.

396
00:33:49,415 --> 00:33:51,702
Drogy boli zoradené podľa abecedy.

397
00:33:51,702 --> 00:33:55,526
Chýbajúce drogy boli medzi Ivermectin Otic Suspension

398
00:33:55,561 --> 00:33:58,532
- a Methocarbamol.
- "K" ako Ketamine.

399
00:33:59,255 --> 00:34:00,375
Vzali to všetko.

400
00:34:00,410 --> 00:34:02,280
Okay, to je prvdepodobne práca z vnútra.

401
00:34:02,315 --> 00:34:06,747
Len mi daj zoznam terajších a bývalích pracovníkov, a...
pôjdeme preč, vďaka.

403
00:34:08,775 --> 00:34:10,334
Abecedný zoznam.

404
00:34:11,958 --> 00:34:13,178
teraz čo robíš?

405
00:34:13,715 --> 00:34:15,742
Ty poprášiš na otlačky.

406
00:34:15,981 --> 00:34:17,211
Pomôžem.

407
00:34:39,620 --> 00:34:40,803
To je Emma.

408
00:34:42,006 --> 00:34:43,492
To je naša dcéra.

409
00:35:03,697 --> 00:35:05,083
Prepáčte, pane.

410
00:35:05,686 --> 00:35:07,573
Pani Spencerova tam nie je.

411
00:35:09,058 --> 00:35:11,241
jej dcéra išla na internát s Emmou.

412
00:35:11,276 --> 00:35:13,085
Zmizli v rovnakom čase.

413
00:35:13,120 --> 00:35:16,326
Uh, Obaja sme prijali dopisy posledný mesiac.

414
00:35:17,628 --> 00:35:20,692
- Povedali ste Spencerova?
- Meno jej dcéry bolo Abigail.

415
00:35:21,579 --> 00:35:26,904
Madam, vidíte, dopisy ktoré sme zaistili boli poškodené.
Nie všetky zanechali meno.

417
00:35:27,594 --> 00:35:29,681
Možno mala viac šťastia ako je.

418
00:35:33,368 --> 00:35:38,116
Madam...boli by ste schopná identifikovať Abigail?

420
00:35:41,485 --> 00:35:42,630
Absolutne.

421
00:35:49,829 --> 00:35:53,081
Nick, máš ten zoznam pracovníkov z veterinárnej ordinácie?

422
00:35:55,145 --> 00:36:00,906
Otlačky prsdtov z vykradnutej kliniky perfektne súhlasia s
tým vyťiahnutým z páčidla a lieviku.

424
00:36:01,141 --> 00:36:02,728
Abigail Spencer.

425
00:36:02,763 --> 00:36:04,811
Bola príslušníčkou kultu.

426
00:36:04,846 --> 00:36:07,610
Kedysi pracovala pre tvoju veterinu do minulého roka,
a je nezvestná.

427
00:36:07,645 --> 00:36:09,496
Jej W-2 je v spise.

428
00:36:10,255 --> 00:36:11,436
Zavolám Brassa.

429
00:36:13,138 --> 00:36:14,299
paní Spencer?

430
00:36:15,057 --> 00:36:17,427
Som Detektiv Jim Brass, Polćia Las Vegas.

431
00:36:17,746 --> 00:36:19,327
Máte dcéru menom Abigail?

432
00:36:20,288 --> 00:36:21,452
Yes. Why?

433
00:36:21,487 --> 00:36:23,597
máme povolenie na obhliadku domu.

434
00:36:23,632 --> 00:36:25,201
povolenie? Na čo?

435
00:36:25,236 --> 00:36:28,264
Je predvolaná na výsluch pre vraždu Josepha Diamonda.

436
00:36:28,743 --> 00:36:32,198
Nevidel som Abigail už takmer rok. netuším kde by mohla byť.

437
00:36:38,690 --> 00:36:39,847
postel je ešte teplá .

438
00:36:40,027 --> 00:36:40,972
Kde je?

439
00:37:30,837 --> 00:37:32,303
Zober ma so sebouu.

440
00:38:15,004 --> 00:38:17,383
<i>Sotj! ostaň kde si.</i>

441
00:38:34,255 --> 00:38:35,327
Abigail?

442
00:38:38,376 --> 00:38:39,776
Vypláchli ste mi žalúdok?

443
00:38:40,156 --> 00:38:42,827
Yeah. Práve v čas.

444
00:38:52,792 --> 00:38:54,154
Ste skalmaná?

445
00:38:56,655 --> 00:38:58,907
Všetci sú už tam hore.

446
00:38:59,891 --> 00:39:01,072
vo vytržení.

447
00:39:01,507 --> 00:39:03,703
Naj vyššiej sfére existencie .

448
00:39:05,951 --> 00:39:10,159
bez vojen, chudoby, politiky.

449
00:39:13,987 --> 00:39:16,229
Naše telá sú len štítmi.

450
00:39:16,364 --> 00:39:17,973
Sú bezcenné.

451
00:39:18,591 --> 00:39:20,994
Prečo ste nezomreli so svojími priateľmi?

452
00:39:23,216 --> 00:39:26,034
a prečo ste zabili pána Diamonda?

453
00:39:29,057 --> 00:39:32,104
Bol najkrajšia bytostosť akú som kedy stretla.

454
00:39:50,318 --> 00:39:52,643
Našli sme vaše otlačky prstov na páčidle ktoré bolo
použité na rozbitie jeho hlavy

456
00:39:56,476 --> 00:39:58,593
Vždy hovoril že sme testovaní.

457
00:39:59,352 --> 00:40:04,159
Bola som na prechádzke keď som uvidela jeho auto
parkovať míľu od vyhradeného miesta

459
00:40:04,194 --> 00:40:05,701
Koho je toto auto?

460
00:40:06,339 --> 00:40:07,563
Kde máš byť?

461
00:40:07,577 --> 00:40:10,377
Prijal som psrávu minulú noc od Orionidu.

462
00:40:10,412 --> 00:40:12,981
Musím śť ďalej, rozložiť svet.

463
00:40:13,216 --> 00:40:14,466
a čo my?

464
00:40:14,541 --> 00:40:20,281
Poď so mnou, Abbey.
budem to robiť spolu... niekde pri pláži.

466
00:40:22,264 --> 00:40:25,306
Vzostúpime zajdra v noci na materskú loďp.

467
00:40:25,725 --> 00:40:27,030
Si chytré dievča.

468
00:40:28,194 --> 00:40:32,705
Len 2 alebo 3 z nich, a všetci budú naozaj dobre spať.

470
00:40:32,740 --> 00:40:34,183
Čas vypadnúť z mesta

471
00:40:34,218 --> 00:40:36,329
Rodičia všetkých boli ku mne dobrý.

472
00:40:36,364 --> 00:40:37,623
Mám 40 litrov.

473
00:40:39,767 --> 00:40:42,429
Vedela som že ostatný by sa na mňa teraz dívali.

474
00:40:42,464 --> 00:40:44,694
Ale nepovedali ste im to, alebo hej?

475
00:40:44,729 --> 00:40:46,714
Malí sme plán.

476
00:40:46,849 --> 00:40:51,180
A na šťastie, ste vedeli kde sa dá najsť niečo
silnejšie ako Zolpidem?

478
00:40:52,544 --> 00:40:55,107
Bolo dôležité aby nikto netrpel.

479
00:40:55,619 --> 00:40:57,170
Ty Bentley trpel.

480
00:40:57,886 --> 00:40:59,588
To bolo nešťastie.

481
00:41:00,839 --> 00:41:04,333
Ty musel nasledovať Diamonda späť do vyhradeného miesta.

482
00:41:04,468 --> 00:41:07,674
Som si istá že hľadal svoju ex-frajerku, Emmu.

483
00:41:07,677 --> 00:41:10,334
Títo ľudia su divný, Emma!
Ideš so mnou!

484
00:41:10,471 --> 00:41:11,818
Toto je teraz mojarodina.

485
00:41:12,740 --> 00:41:14,185
Fajn.

486
00:41:14,506 --> 00:41:17,112
Idem späť, a dovediem so sebou aj fízlov.

487
00:41:24,967 --> 00:41:28,664
Emma to stratila, povedala že by sme nemohli nechať tam jeho telo.

488
00:41:29,528 --> 00:41:31,504
Ostatný začali byť nepokojný.

489
00:41:31,924 --> 00:41:33,826
A ako ste povedali mali ste svoj plán.

490
00:41:33,827 --> 00:41:36,472
Vrchol sprchy meteorov bol o 3:00.

491
00:41:40,135 --> 00:41:43,425
Súhlasili sme že položíme telo tam kde by mohlo byť nájdené...

492
00:41:43,860 --> 00:41:45,685
a malo slušný pohreb.

493
00:41:46,367 --> 00:41:54,083
A potom ste išli späť do vyhradeného miesta... a vy ste použila
lievik na distribúciu Ketamine and vodky.

495
00:42:05,795 --> 00:42:07,856
Mal to byť posledný nápoj.

496
00:42:10,063 --> 00:42:12,148
Videli ste ich všetkých zomriieť?

497
00:42:14,865 --> 00:42:16,114
Aké to bolo?

498
00:42:44,667 --> 00:42:46,163
Oni len zomreli.

499
00:42:48,251 --> 00:42:49,786
A išli ste späť k vašej matke.

500
00:42:50,610 --> 00:42:52,596
Viem že sú všetci tam hore...

501
00:42:54,232 --> 00:42:55,156
Šťastný...

502
00:42:56,130 --> 00:42:58,438
zdravý... Dokonalý.

503
00:43:04,116 --> 00:43:06,943
Vy neveríte že sme sami vo vesmíre?

504
00:43:08,853 --> 00:43:10,052
Abigail...

505
00:43:11,908 --> 00:43:22,447
Som si istý že ak tam niečo pozerá na nás dole žniečoho iného vo vesmíre,
sú dosť múdry aby sa držali odnás ďaleko



































































































........