1
00:00:24,837 --> 00:00:26,218
Tucker breše.
2
00:00:26,939 --> 00:00:28,500
Asi zas neaký kojot.
3
00:00:37,075 --> 00:00:37,978
čo robíš?
4
00:00:43,396 --> 00:00:44,560
Volaj políciu.
5
00:00:48,845 --> 00:00:49,544
rýchlo!
6
00:01:14,210 --> 00:01:15,091
Stoj!
7
00:01:18,038 --> 00:01:19,058
Povedal som stoj!
8
00:01:20,606 --> 00:01:22,306
Nebojím sa to použiť.
9
00:01:33,366 --> 00:01:34,367
Nikto sa nehýbte.
10
00:01:42,773 --> 00:01:43,830
Oh, Bože.
11
00:01:49,749 --> 00:01:51,374
Žiadna peňaženka, žiande I.D.
12
00:01:53,024 --> 00:01:56,489
80.6 stupňov.. je mŕtvy asi 12 hodín.
14
00:01:56,624 --> 00:02:00,670
Zlomený nos, zlomená lícna kosť.
Niekto ho pekne zmlátil.
15
00:02:05,955 --> 00:02:12,116
Tu mu chýba kus trička.
To nevyzerá ako slza z boja. To vyzerá ako by sa o niečo zahákol.
18
00:02:17,053 --> 00:02:20,931
je tu veľa stôp nôh... ale žiadna krv.
20
00:02:22,497 --> 00:02:24,004
Museli tu nechať to telo.
21
00:02:24,158 --> 00:02:25,086
Mohlo by byť.
22
00:02:25,430 --> 00:02:26,561
Ale prečo tu?
23
00:02:31,698 --> 00:02:33,986
V hlásení nie je uvedené iné telo.
24
00:02:34,021 --> 00:02:35,588
To je Tucker, ich pes.
25
00:02:35,912 --> 00:02:37,898
Bol nájdený mŕtvy s vyplazeným jazykom.
26
00:02:37,933 --> 00:02:41,307
Neviem, myslím že museli sa na niečom pošmyknúť.
27
00:02:41,342 --> 00:02:43,053
Zoberieme jeho krv na toxikologiu.
28
00:02:43,088 --> 00:02:45,960
Majiteľ domu povedal že nič nechýba v dome len jedlo.
29
00:02:46,200 --> 00:02:47,668
Hľadali votrelca?
30
00:02:47,699 --> 00:02:53,379
Yeah, mažel povedal že bolí špinavý, Vieš, ako zašpinený,
akoby nemali sprchu mesiace. Nevie či ich bolo 5 alebo 50.
33
00:02:54,763 --> 00:02:55,704
Kde je?
34
00:03:10,001 --> 00:03:14,845
Orionova sprcha meteoritov.
V tomto meste sa ti nikdy nenaskytne taký obraz.
36
00:03:16,024 --> 00:03:18,901
Hm. Tak, uh, je to časť vyštrovania?
37
00:03:19,824 --> 00:03:20,643
Nie.
38
00:03:21,263 --> 00:03:24,147
Ale my sme tu...a je to nádherná.
40
00:03:26,562 --> 00:03:32,121
Otlačky nôh...idúce obe jedným smerom. I kráčali a išli.
43
00:03:32,415 --> 00:03:35,096
Položili telo, prepadli chladničku.
44
00:03:36,440 --> 00:03:42,482
Možno mali chuť zabiť.
43
00:03:42,900 --> 00:03:50,096
Subtitles by: SUICUDUM
43
00:03:50,900 --> 00:04:10,096
V.I.N.= Vehicle Identifying Number - Identifikačné Číslo Vozidla
45
00:04:24,968 --> 00:04:26,990
Nie je tajomnstvo ako vošli.
46
00:04:29,763 --> 00:04:32,108
Vyzerá to akoby tu mal niekto Super Bowl party.
47
00:04:32,119 --> 00:04:35,253
Mali tu párty.Podozrivý narobil neporiadok.
48
00:04:35,984 --> 00:04:38,247
Zdá sa že hľadali kúsok jedla.
49
00:04:42,493 --> 00:04:44,228
Niekto mal lepkavé prsty.
50
00:04:53,454 --> 00:04:54,606
To je veľká púšť.
51
00:04:54,889 --> 00:04:56,993
Asi 25,000 štvorcových míľ.
52
00:04:57,028 --> 00:05:01,184
a najbliššie mesto je Pahrump. Je asi 30 mil odtialto.
53
00:05:01,836 --> 00:05:03,111
Ale mám vodu.
54
00:05:03,230 --> 00:05:04,172
Podelíme sa.
55
00:05:06,260 --> 00:05:08,123
Kto si dnes, Mojžíš?
56
00:05:12,146 --> 00:05:14,057
Yeah, Jim, uh...
57
00:05:15,473 --> 00:05:18,356
Grissom a ja ideme na malú prechádzku.
58
00:05:20,391 --> 00:05:22,339
- Hey, Doc.
- Ahoj, Nick.
59
00:05:22,894 --> 00:05:26,012
Stratil som počet koľko mal tento chlap zlomených kostí.
60
00:05:26,047 --> 00:05:30,740
Viaceré zlomeniny chrbtice, rebier. panvy a lebky.
61
00:05:30,775 --> 00:05:33,182
Viaceré odreniny a pomliaždeniny.
62
00:05:33,217 --> 00:05:35,616
- žiadna odpoveď na smrtelné zranenie
- Perimortem?
63
00:05:36,776 --> 00:05:40,355
Bol nechaný na dvore bandou iných ľudí.
64
00:05:40,390 --> 00:05:42,358
Myslíš za bol ubitý na smrť?
65
00:05:42,599 --> 00:05:44,969
Nick, to muselo byť veľa ľudí aby toto urobili .
66
00:06:25,595 --> 00:06:26,686
Špinavý tucet.
67
00:06:30,711 --> 00:06:33,082
Narátal som 5 rôznych stôp.
68
00:06:33,117 --> 00:06:35,608
čižmy, topánky, tenisky.
69
00:06:36,029 --> 00:06:39,723
Stopa po ťahaní je vždy v strede, tenká súbežná linka
71
00:06:39,958 --> 00:06:44,357
Topánky obete boli zošúchané na prstoch, teda... musel byť ťahaný
73
00:06:54,708 --> 00:06:57,713
Nech sú ktokoľvek, majú radí kúsok jedla.
74
00:07:00,016 --> 00:07:01,057
Kto nemá?
75
00:07:03,940 --> 00:07:05,546
Videla si niekedy pyramídy?
76
00:07:05,681 --> 00:07:07,047
Ráta sa aj Luxor?
77
00:07:07,511 --> 00:07:08,491
Eh, čo myslíš?
78
00:07:08,626 --> 00:07:10,436
Nikdy som nebola v New Yorku.
79
00:07:11,117 --> 00:07:12,922
Jedného dňa by som chcel vydieť pyramídy.
80
00:07:12,957 --> 00:07:15,305
Choď, mohli by sme k ním prísť dnes.
81
00:07:17,303 --> 00:07:18,970
Takže máš rád archeológiu, huh?
82
00:07:20,294 --> 00:07:22,325
Kedykoľvek keď sa chcem cítiť malým.
83
00:07:26,058 --> 00:07:26,966
Dym?
84
00:07:49,962 --> 00:07:51,730
Našla som miesto zapálenia.
85
00:07:54,033 --> 00:07:55,156
Molotov.
86
00:08:05,131 --> 00:08:06,069
Počula si to?
87
00:08:11,213 --> 00:08:12,614
Znie to ako motor.
88
00:08:13,049 --> 00:08:14,274
Myslím že tam niekto je?
89
00:08:40,891 --> 00:08:43,739
Toto vyzerá ako pozorovacie miesto.
90
00:08:44,160 --> 00:08:47,384
možno používaneé na nuklearne testy.
91
00:08:48,810 --> 00:08:52,184
Polovica Nevady bola sieťou zbraní.
92
00:08:54,086 --> 00:08:56,846
Stop. Nejdeš nikam ´dalej bez krytia.
93
00:08:59,108 --> 00:09:00,874
<i>Catherine, kde do prdele ste?</i>
94
00:09:01,161 --> 00:09:03,027
to je dobrá otázka, Jim.
95
00:09:03,062 --> 00:09:06,453
myslím že sme asi 3 mile severovýchodne od domu Copelandových.
96
00:09:06,488 --> 00:09:08,802
Pred neakou vojenskou základňou.
97
00:09:08,837 --> 00:09:11,912
- Hello, Catherine.
- Jim, počuješ ma?
98
00:09:12,154 --> 00:09:13,180
Strácam ťa. Jim?
99
00:09:16,210 --> 00:09:17,152
Stratila som ho.
100
00:09:18,228 --> 00:09:23,444
Máme 2 možnsti: ísť späť alebo vpred
103
00:09:42,673 --> 00:09:44,466
Nepočujem nič len generator.
104
00:09:50,132 --> 00:09:51,336
Až po tebe.
105
00:10:02,189 --> 00:10:04,132
Krminálka Las Vegas!
106
00:10:06,559 --> 00:10:08,286
Je tu nietko?
107
00:11:48,873 --> 00:11:50,099
Počítam 11.
108
00:11:52,675 --> 00:11:53,419
Aj ja.
109
00:11:56,064 --> 00:11:57,436
Sú tak mladí.
110
00:12:00,725 --> 00:12:02,499
A číslo 12 chýba.
111
00:12:03,880 --> 00:12:06,371
Možno že to bol ten chlap ktorého sme našli v záhrade.
112
00:12:07,839 --> 00:12:08,808
Kto je tam?!
113
00:12:11,637 --> 00:12:13,701
Kriminálka Las Vegas!
114
00:12:14,643 --> 00:12:16,404
Identifikujte sa!
115
00:12:18,431 --> 00:12:19,472
Nestrietajte.
116
00:12:19,953 --> 00:12:20,848
LVPD.
117
00:12:21,083 --> 00:12:22,507
Kaptan Brass nás privolal.
118
00:12:22,542 --> 00:12:24,407
Povedal že ste stratení a potrebujete pomoc.
119
00:12:24,442 --> 00:12:27,775
Na nešťastie, my nie sme tí čo potrebujú pomôcť.
120
00:13:17,548 --> 00:13:18,409
Hey, Nick.
121
00:13:18,410 --> 00:13:20,545
- Koľkých tam máme, Doc?
- celkovo 11.
122
00:13:21,106 --> 00:13:22,519
A je to drsné. Musíš ísť.
123
00:13:24,792 --> 00:13:27,039
Yeah, 80 stôp pod zemou, bez prúdi.
124
00:13:27,040 --> 00:13:28,744
Myslel som že sa udusím.
125
00:13:29,743 --> 00:13:32,449
Vôbec tam nemôžem ísť. Klaustrofobia.
126
00:14:09,599 --> 00:14:10,783
Len choď.
127
00:14:27,576 --> 00:14:30,967
Oh, man. Čo je to za miesto, malý Jonestown?
128
00:14:32,287 --> 00:14:36,334
Neviem či nevypili otravu, ale niečo vypili.
130
00:14:36,629 --> 00:14:39,660
- Smrdí to ako alkohol.
- Spracujem fľaše.
131
00:17:10,004 --> 00:17:14,778
Porovnal som všetky topánky všetkých tiel z bunkru s
otlačkami ktoré sme našli na mieste činu.
133
00:17:16,277 --> 00:17:17,842
Máš jeden extra.
134
00:17:17,877 --> 00:17:20,553
Je to veľkosť 8 atletická obuv. Neveim to vysvetlíť.
135
00:17:20,588 --> 00:17:22,500
Nepatria chlapíkovi ktorý tam bol položený,
136
00:17:22,659 --> 00:17:25,129
a ja už som vylúčil pána a pani Copelandových.
137
00:17:25,164 --> 00:17:30,521
Tak niekto z ľudí ktorý ťahal telo cez púsť nezomrel v bunkri.
139
00:17:37,391 --> 00:17:43,359
Táto mytológia sa javí ako podobná s kultom
Heaven's Gate v Kalifornií z predpár rokov. (Nebeská Brána)
141
00:17:43,394 --> 00:17:51,069
Spáchali masovú samovraždu aby sa zbavili svojích pozemských
tiel a zastavili jazdu na on a zkrytej kozmickej lodi na chvoste
Hale-Boppovej kométy.
144
00:17:51,104 --> 00:17:55,140
Well, Tieto pozemské telá v prvom rade dobrý tréning.
145
00:17:55,175 --> 00:17:57,781
Veľká izba, veľká postel, svetelná show.
146
00:17:58,883 --> 00:18:01,531
Tento kult je o dostávaní sa do postele.
147
00:18:02,012 --> 00:18:05,919
Jim Jones a Charles Manson použili sex aby zmanipulovali ich následovníkov.
148
00:18:06,254 --> 00:18:12,084
Domievam sa že mali načasované ich nanebovstúpenie pri
Orionovej sprche meteoritov minulej noci.
150
00:18:12,119 --> 00:18:15,013
Kým si sa pozeral na streľbu hviezd, oni zomierali.
151
00:18:15,601 --> 00:18:19,474
Tam je 12 postelí, jedna je tu. Malo by tu byť 13 tiel.
152
00:18:19,509 --> 00:18:22,087
1prorok, 12 apoštolov.
153
00:18:24,303 --> 00:18:25,765
a 2 ľudia chýbajú.
154
00:18:26,007 --> 00:18:27,654
Možno chytili kozmickú loď.
155
00:18:32,414 --> 00:18:34,769
Chcel by si sa zmieriť s lietajúcim tanierom?
156
00:19:42,793 --> 00:19:48,352
VIN štítok vo vyhorenom aute vedie späť k Vivian Bentley.
Zomrela pred 2 rokmi v dožitých 90 rokov.
158
00:19:48,387 --> 00:19:49,896
Auto nebolo nikdy znovu registrované.
159
00:19:49,931 --> 00:19:51,307
- Slepá cesta.
- Nie úplne.
160
00:19:51,308 --> 00:19:54,399
A ešte som našiel roztopenú menovku s logom slnka s lúčmi.
161
00:19:54,434 --> 00:19:56,238
Predstavil som si že by som nechal svoje prsty ísť.
162
00:19:56,239 --> 00:19:57,456
Prezrel si Žlté Stránky.
163
00:19:57,457 --> 00:20:02,04
Poznal som prvé 3 stránky. Mimochodom, vieš koľko
firiem začína Las Vegas s S-U-N (slnko)?
165
00:20:02,422 --> 00:20:03,587
mne je to tak jedno.
166
00:20:04,179 --> 00:20:08,508
Len jedna firma: Sunview Travel Agency.
167
00:20:08,543 --> 00:20:11,113
Vivian's vnuk, Ty Bentley, tam pracoval.
168
00:20:11,148 --> 00:20:12,855
Stiahol som jeho foto z DMV.
169
00:20:14,596 --> 00:20:16,479
To je ten chlap, ktorý do položený pri dome.
170
00:20:16,514 --> 00:20:17,868
Brass to skontroluje.
171
00:20:17,903 --> 00:20:19,331
Ako ti to ide s idenfikáciou?
172
00:20:19,366 --> 00:20:21,994
Vrátane tej ktorú si urobil ty,máme jednu.
173
00:20:23,756 --> 00:20:27,608
Ty tu nebol posledné 2 dni. Vôbec nezavolal.
175
00:20:27,643 --> 00:20:28,852
Toto je jeho stôl.
176
00:20:30,575 --> 00:20:31,959
To sa na neho vôbec nepodobá.
177
00:20:32,783 --> 00:20:34,007
Je v poriadku?
178
00:20:34,008 --> 00:20:35,514
Ty tu pracoval celý čas?
179
00:20:35,549 --> 00:20:38,101
Yeah. trávil tu viac času ako ostatný.
180
00:20:38,136 --> 00:20:41,152
Bol príslušníkom neakej náboženskej organizácie
o ktorej by ste vedeli?
181
00:20:41,187 --> 00:20:42,495
Neviem.
182
00:20:42,530 --> 00:20:44,203
To naozaj nikdy nenastalo.
183
00:20:45,827 --> 00:20:47,794
Niečo sa nu stalo, že?
184
00:20:50,961 --> 00:20:53,468
Takže vy ste ho videli naposledy pred 2 dňami?
185
00:20:53,503 --> 00:20:56,831
Pracoval tu viac ako rok, nikdy nezvýšil hlas.
186
00:20:56,866 --> 00:21:00,094
potom vstupil tento čudný zákazník.
187
00:21:00,774 --> 00:21:02,191
Ty ho musel poznať...
188
00:21:03,613 --> 00:21:06,114
Chcem hovoriť s Emmou, ty debil!
189
00:21:07,018 --> 00:21:09,222
Ona sa rozchádza, chlapče.
190
00:21:12,462 --> 00:21:15,107
Mohli by byť eštše informácie o tom zákazníkovi v počítačir?
191
00:21:15,506 --> 00:21:19,211
Od vtedy sa toho nik nechytil. Mohol by to byť posledny záznam.
193
00:21:24,657 --> 00:21:26,495
Poznáte túto osobu na fotke?
194
00:21:27,105 --> 00:21:29,428
To je Emma, Tyova priateľka.
195
00:21:29,463 --> 00:21:31,933
Teda, ex-priateľka. Ukončili to minulý rok.
196
00:21:33,850 --> 00:21:38,180
Máme to. Posledný zákazník bol Joseph Diamond.
197
00:21:38,739 --> 00:21:41,605
Kúpil si lístok do Australie. Sydney.
198
00:21:42,003 --> 00:21:42,783
Jedno smerný.
199
00:21:44,221 --> 00:21:45,454
Jedno smerný.
200
00:21:47,901 --> 00:21:49,649
Neaká dobrá správa, Mandy?
201
00:21:49,684 --> 00:21:50,832
Trochu.
202
00:21:50,867 --> 00:21:53,942
Muž d.b. v bunkry sa zhoduje s tvojim čiastkovým z kuchynských dverí.
203
00:21:53,977 --> 00:21:55,850
On je jediný so záznamami.
204
00:21:56,854 --> 00:22:00,349
Matthew Dickens, 19. Zabásnutý za malú krádež.
205
00:22:00,350 --> 00:22:02,902
- Vysokoškolský študent.
- Yeah, veľmi citlivý.
206
00:22:03,201 --> 00:22:05,490
Keď som začal s mojou vierou, zháňala som nováčikov.
207
00:22:08,984 --> 00:22:12,314
Pamätám si ho. Matt Dickens. Volali sme fo Hollywood.
208
00:22:12,349 --> 00:22:14,852
Je v našom, uh, našom nováčikovskom internáte. Bol ...
209
00:22:14,887 --> 00:22:16,489
- Náboženský študentský veliteľ.
- Správne.
210
00:22:16,524 --> 00:22:18,033
Aj tvrdé jadro Trekkie.
211
00:22:18,068 --> 00:22:20,157
- Mars bary.
- Správne.
212
00:22:20,192 --> 00:22:21,692
Ten chlapík miloval jedlo.
213
00:22:21,727 --> 00:22:23,792
- Hulil trávu.
- Bol odpadlík.
214
00:22:25,679 --> 00:22:26,838
Čo tým myslíte?
215
00:22:29,864 --> 00:22:31,528
jeho rodičia mu posielai balíky peňazí.
216
00:22:31,529 --> 00:22:34,474
On to všetko prefetoval, a potom kradol veci aby mohol fetovať viac.
217
00:22:34,509 --> 00:22:35,576
To súhlasí s registrom,
218
00:22:35,611 --> 00:22:38,100
Bol hovorcom triedy do konca minulého semestra.
219
00:22:38,135 --> 00:22:39,485
Prečo odišiel?
220
00:22:39,520 --> 00:22:42,627
Začal tráviť čas s inými odpadlíkmi, a oni ho presvedčili aby odišiel.
222
00:22:43,029 --> 00:22:44,473
Yeah,bola tam červenovláska.
223
00:22:44,508 --> 00:22:47,802
Bol žhavá, ale ... iným spôsobom.
224
00:22:47,837 --> 00:22:52,833
Hollywood bol debil. Jeden týždeň,
sa s ním dalo byviť, a ďalší týždeň bol Amreický Taliban
226
00:22:52,868 --> 00:22:54,152
Yeah. Bol uplne v tej babe.
227
00:22:54,187 --> 00:22:55,914
- Má meno?
- Emma.
228
00:22:57,375 --> 00:22:58,501
Bola to ona?
229
00:23:01,226 --> 00:23:02,367
Je mŕtva?
230
00:23:02,447 --> 00:23:03,309
Všetci sú mrtvy
231
00:23:07,394 --> 00:23:11,213
Emma robila Hollywooda s neakým starým chlapom menom Diamond.
232
00:23:11,248 --> 00:23:12,108
Robila ho?
233
00:23:12,143 --> 00:23:14,887
Yeah, robili neaký náboženský podvod .
234
00:23:14,922 --> 00:23:16,850
Emma sa ma pokúšala navábiť...
235
00:23:16,969 --> 00:23:19,887
- s rukami v mojích nohaviciach.
- Aj mňa sa pokúšala dostať.
236
00:23:20,697 --> 00:23:21,539
Bez srandy?
237
00:23:25,040 --> 00:23:29,985
No a, uh, potom začala hovoriť o vonkajšom vesmíre nadrprirodzenosti
vyhodil som ju
239
00:23:30,020 --> 00:23:32,185
Pretože som nechcel márniť čas so štetkou.
240
00:23:32,220 --> 00:23:33,471
Bola naozaj žhavá, veľmi.
241
00:23:34,810 --> 00:23:40,180
To bolo takmer pred rokom. Posledný krát kedy som videl Hollywooda,
bol s nekaým iným tupcom.
243
00:23:40,215 --> 00:23:45,482
Bol úplne zničený, though. Abbey... Myslím že sa volala.
Povedali že idú na neaké lepšie miesto.
245
00:23:45,517 --> 00:23:47,306
Myslel som že myslia UCLA.
246
00:23:53,785 --> 00:23:57,110
Nick, mám naozaj slabý signál. Padáš mi stále. Povedz to znova.
247
00:23:57,370 --> 00:24:00,412
Povedal som že všetky otlašky z fliaš sa zhodujú s obeťami.
248
00:24:00,447 --> 00:24:02,592
Otlačky z lievika sa vrátili ako stále neznáme.
249
00:24:02,627 --> 00:24:04,877
A čo krv v šachte výťahu?
250
00:24:04,912 --> 00:24:07,683
Shoduje sa s Tyom Bentleym, ale nemôžeme potvrdiť že bol zabitý.
251
00:24:07,718 --> 00:24:09,683
Na najvíš vieme, že padol do šachty.
252
00:24:09,718 --> 00:24:16,260
Nie, to je nepravdepodobné, po všetkom zapálili jeho auto,
ťahali jeho telo 3 míle a položili u v Copelandov záhrade
255
00:24:16,595 --> 00:24:18,519
A čo tekutina vo fľaškách?
256
00:24:18,554 --> 00:24:21,906
Yeah, toxikológia s zrovna vrátila:
40 gramov 100% ehanolu.
257
00:24:21,941 --> 00:24:25,171
To je o 80 viac. Druh zápachu ako vodka, lacná vec.
258
00:24:25,206 --> 00:24:26,912
Nikto nezomrel z Martini.
259
00:24:26,947 --> 00:24:29,737
Nie, ale pridaj 10 gramov Ketaminu a umierajú.
260
00:24:29,772 --> 00:24:31,496
No, to by zabilo ja koňa.
261
00:24:31,531 --> 00:24:33,562
<i>Yeah, Copelandovích pes .</i>
262
00:24:33,597 --> 00:24:37,933
Ketamine je disasociativne anestetikum, čo znamená že mali halucinacie.
264
00:24:37,968 --> 00:24:42,283
mimotelnú skúsenosť... bolo im zle tak si urobili výlet
266
00:24:42,318 --> 00:24:47,069
Well,mali divné spôsoby ako sa zabiť, tam, myslím že to bol zmylsel.
268
00:24:48,152 --> 00:24:54,606
10 gramov Ketaminu v 12 flašiach, to je 300 mililitrov Ketaminu?
270
00:24:55,723 --> 00:24:57,326
To sa nedá kúpiť na ulici.
271
00:24:57,361 --> 00:25:00,990
Nenašli sme žiaden efedrin, ktorý je naviac využívnaý na riedenie Ketaminu.
272
00:25:01,025 --> 00:25:04,813
Verinári používajú tekuté uspávací Ketamin sedatívum pre zieratá,
273
00:25:04,848 --> 00:25:07,016
<i>tak Sofia hľadá s veterinármi v okolí .</i>
274
00:25:07,051 --> 00:25:09,140
čo ukázala pitva, že kedy bol čas smrti?
275
00:25:09,175 --> 00:25:10,580
3:15?
276
00:25:10,615 --> 00:25:12,306
Medzi 3:00 a 3:30.
277
00:25:12,646 --> 00:25:13,988
Ako sito vedel?
278
00:25:14,023 --> 00:25:17,354
Vtedy bola Orionidová meteoritná sprcha nad Vegas.
279
00:25:17,389 --> 00:25:19,533
Opýtaj sa ho či všetci zomreli naraz.
280
00:25:19,568 --> 00:25:21,719
Nick, čas smrti bol rovnaký u všetkých?
281
00:25:21,754 --> 00:25:24,046
Približne.
to záleží na véhe tela.
282
00:25:24,081 --> 00:25:26,747
<i>zaberá medzi 12 až 20 minut kým zomrú.</i>
283
00:25:30,243 --> 00:25:33,553
Ketamine je veľmi ťažký na žalúdok, obsahuje zvratky.
284
00:25:35,477 --> 00:25:39,720
Myslím že kombinácia aklhoholu a drog len spomalila ich plúca.
285
00:25:47,068 --> 00:25:50,204
<i>Nakoniec, zomrali na dýchacie problémy.</i>
286
00:25:50,239 --> 00:25:52,346
Okay, Díky, Nick. Musím ísť.
287
00:25:54,888 --> 00:25:56,956
Zaznamenal si tu myšiakov skôr?
288
00:25:59,384 --> 00:26:01,452
Nie. ale niečo im tu určite dobre vonia.
289
00:26:07,890 --> 00:26:08,792
Povedz "ah."
290
00:26:11,978 --> 00:26:13,540
Boľavé hrdlo, ste povedali?
291
00:26:14,763 --> 00:26:18,171
Okay, Nevidím žiaden zápal.
292
00:26:18,911 --> 00:26:20,739
Dajte si dole tričko, please.
293
00:26:25,119 --> 00:26:26,702
Idem sa milovať?
294
00:26:39,500 --> 00:26:41,965
Pracujem, pán Brown.
295
00:26:42,428 --> 00:26:44,115
Nevadí, paní Brownová.
296
00:26:54,135 --> 00:26:55,736
Nič s tebou nie je.
297
00:26:56,259 --> 00:26:58,048
Len pracuješ veľmi veľa.
298
00:26:58,391 --> 00:27:00,129
Kedy končíš?
299
00:27:00,164 --> 00:27:01,692
O polnoci. Ty?
300
00:27:02,029 --> 00:27:03,155
kto vie.
301
00:27:08,379 --> 00:27:09,899
Musím sa vrátiť k práci.
302
00:27:27,532 --> 00:27:30,440
- Už to nehovor, Warrick.
- Nič som nepovedal.
303
00:27:31,981 --> 00:27:35,083
Musíš pripustiť , práca okolo ex je trochu divné.
304
00:27:35,118 --> 00:27:36,244
Bolo to už dávno.
305
00:27:36,279 --> 00:27:37,528
Pred rokom.
306
00:27:37,967 --> 00:27:39,690
Musíš mi veriť.
307
00:27:40,069 --> 00:27:41,552
Verím ti.
308
00:27:41,587 --> 00:27:45,176
Pozri, Je toho ešte veľa čo nevieme jeden o druhom.
309
00:27:47,880 --> 00:27:50,919
ale musíme si odpočinúť od naších životov aby sme na to prišli .
310
00:28:07,771 --> 00:28:10,301
Máš rovnakú vidinu ako ja?
311
00:28:10,543 --> 00:28:12,980
Strieborný Bavorák v strede prekliatej púšte?
312
00:28:15,585 --> 00:28:16,856
Pekné kolesá.
313
00:28:18,240 --> 00:28:20,796
Niekto určite vyšiel z ích cesty aby skryl toto auto.
314
00:28:22,257 --> 00:28:24,863
Určite cítiš čo cítia myšiaci.
315
00:28:24,898 --> 00:28:26,486
Decomp.
316
00:28:40,294 --> 00:28:42,946
Zodpovedá opisu lídra, Josepha Diamonda.
317
00:28:43,229 --> 00:28:45,093
Myslím že to nikdy nepripravil do Australie.
318
00:28:45,128 --> 00:28:47,198
Niečo mi hovorí že to nie je samovražda.
319
00:28:50,852 --> 00:28:52,476
ako toto páčidlo.
320
00:28:53,052 --> 00:28:55,044
Vhodný výber zbrane.
321
00:28:55,079 --> 00:29:02,522
Za predpokladu že toto je Diamond a Ty Bentley bol zavrhnutý milenec
a nie člen kultu... ale stále nám chýba jedno telo.
323
00:29:02,557 --> 00:29:06,701
Ktoré, verím, že to telo podozrvé čislo jeden.
324
00:30:34,702 --> 00:30:38,044
<i>"Vďaka za dopisy, tvojmu otcovi a mne veľmi chýbaš."</i>
325
00:30:38,079 --> 00:30:41,727
<i>"Peniaze sú druh telesna, dúfam že toto pomôže. Poslať viac ako môžem."</i>
327
00:30:41,762 --> 00:30:44,672
<i>"Mama a otec išli na políciu aby ohlásili tvoju stratu.</i>
328
00:30:44,707 --> 00:30:46,936
<i>"Nerozumiem čo robíš so svojim životom.</i>
329
00:30:46,971 --> 00:30:49,657
<i>Tvoj spolubývajúci povedal že si opustil veci zo zadu."</i>
330
00:30:50,497 --> 00:30:53,021
<i>"Prajem si aby si mi mohol povedať prečo potrebuješ tie peniaze."</i>
331
00:30:53,056 --> 00:30:54,786
<i>"Mama hovorí že si sa pridal ku koumite.</i>
332
00:30:54,821 --> 00:30:56,090
<i>"Je šialená.</i>
333
00:30:56,125 --> 00:30:57,892
<i>"Hey, otec pošli mi peniaze.</i>
334
00:30:58,027 --> 00:31:00,329
<i>"Žiadne peniaze kým ťa nebudem počuť."</i>
335
00:31:01,286 --> 00:31:02,346
<i>"milujem ťa."</i>
336
00:31:06,410 --> 00:31:11,047
The FBI dáva bacha na vysoko rizkové skupiny, kulty, náboženských
fanatikov.
338
00:31:11,082 --> 00:31:12,991
Boli veľmi dobrý a odfaxovali to.
339
00:31:13,026 --> 00:31:14,230
Dobre čítaj.
340
00:31:16,716 --> 00:31:21,865
"Joseph Diamond, a.k.a. Sirus Bent,
a.k.a. Kelvin Adams..."
341
00:31:22,265 --> 00:31:28,055
Yeah,našiel skupinu nazvanú "Soul Survivors" v Tulse s strede 90-tých
rokov.
343
00:31:28,090 --> 00:31:31,160
Pár rokov neskôr, rovnaká vec v Guadalajara v Mexiku.
344
00:31:31,195 --> 00:31:35,926
"Prehovoriť jednoducho ovplyvniteľnú mládež, držať
ich izolovaných na 9 mesiacov."
346
00:31:35,961 --> 00:31:39,919
Yeah,pred príchodom materskej lode, na ktorú môžu v
stúpiť len vo forme ducha
348
00:31:39,954 --> 00:31:43,113
opúštajúce ich svetské vozidlá, ich telá.
349
00:31:43,148 --> 00:31:45,625
Masová samovražda.
Pokus o masovú samovraždu.
350
00:31:45,786 --> 00:31:51,309
Zobudili sa pravdepodobne s opicou a obaja Diamondoví a ich
peniaze boli fuč.
353
00:31:51,390 --> 00:31:58,158
A v oboch prípadoch, jeho zmiznutie prebiehalo v
tom istom čase ako sprcha meteoritov tak ako v poslednú noc.
355
00:31:58,323 --> 00:32:01,200
Iba v poslednú noc všetci zomreli.
356
00:32:01,461 --> 00:32:03,126
Stlačená zlomenina.
357
00:32:03,787 --> 00:32:05,750
Well, našli sme páčidlo na mieste činu.
358
00:32:05,785 --> 00:32:07,134
To to mohlo spraviť.
359
00:32:07,169 --> 00:32:08,376
a čas smrti?
360
00:32:08,717 --> 00:32:10,078
To je ťažšké povedať.
361
00:32:10,113 --> 00:32:12,405
Púštne teplo, zatvorený v kufri...
362
00:32:12,805 --> 00:32:15,311
Oboje môžu zvíšť teplotu v pečeni.
363
00:32:15,346 --> 00:32:17,354
Je ronaký ako u ostatných telách?
364
00:32:17,389 --> 00:32:19,976
Zomrel skôr ako oni alebo po nich?
365
00:32:20,011 --> 00:32:23,263
Daný stupeň decompu, zdá sa že zomrel skô ako oni.
366
00:32:23,298 --> 00:32:26,007
Možem urobiť neaké chemické testy, ale to zabere určitý čas.
367
00:32:29,853 --> 00:32:31,004
Čo je toto?
368
00:32:36,280 --> 00:32:37,721
Hmm, vyzerá to ako opasok na peniaze.
369
00:32:39,091 --> 00:32:41,959
Dáva nový zmysel "opasku na peniaze."
370
00:32:41,994 --> 00:32:44,370
Diamond mal neaký peňažný obchod.
371
00:32:44,405 --> 00:32:46,818
Prinútil všetkych aby za neho písali domov o peniaze.
372
00:32:46,853 --> 00:32:49,631
Jeho spiatočná adresa bolP.O. box ktorý som našiel.
373
00:32:49,871 --> 00:32:53,517
nenašiel som žiadne nestrávené pilulky v žalúdkoch obetí.
374
00:32:53,552 --> 00:32:56,100
Prepokladali sme že prijali tekutý Ketamin.
375
00:32:56,135 --> 00:32:57,464
tak čo sú tieto?
376
00:32:57,885 --> 00:32:59,125
Zolpidem.
377
00:32:59,770 --> 00:33:01,272
Zobral som jednu keď so bol v Europe.
378
00:33:01,329 --> 00:33:03,239
6 hodín som spal, bez opice.
379
00:33:04,341 --> 00:33:06,722
Je tam v tom balíku dosť piluliek aby zabili 11 ľudí?
380
00:33:06,757 --> 00:33:09,589
Ak len jedna osoba vezme tieto všetky, ano, bolo by to smrtelné.
381
00:33:09,624 --> 00:33:10,908
ale rozdelené, to je blbosť .
382
00:33:10,943 --> 00:33:12,594
Zolpidem sú šetrnné sedatíva.
383
00:33:12,629 --> 00:33:15,675
A vieme, že Diamond bol trestnec,a nie vrah.
384
00:33:15,710 --> 00:33:18,119
Hey, z toho páčidla niečo.
385
00:33:18,154 --> 00:33:21,068
zhoduje sa to s otlačkom, ktorý Nick vytiahol z lievika v bunkri.
386
00:33:21,446 --> 00:33:23,991
Ktokoľvek sa mohol pokúsiť namiešať Diamondov Ketaminový kokteil.
387
00:33:24,226 --> 00:33:26,544
Tak kto nakúpil Ketamine na party?
388
00:33:32,547 --> 00:33:34,984
Vlámali sa sem predvčerom.
389
00:33:35,363 --> 00:33:37,609
- bolo to prehľiadnuté?
- ešte nie.
390
00:33:37,644 --> 00:33:39,331
Veľa neodcudzili,tak...
391
00:33:39,566 --> 00:33:41,288
je to malá priorita pre CSI.
392
00:33:41,289 --> 00:33:45,903
Drahé vybavenie, farmaceutický lekár mal otvorený laptop na stole.
394
00:33:45,938 --> 00:33:47,674
Zrejme vedeli čo chceli.
395
00:33:47,823 --> 00:33:49,180
Hmm, a kde to hľadať.
396
00:33:49,415 --> 00:33:51,702
Drogy boli zoradené podľa abecedy.
397
00:33:51,702 --> 00:33:55,526
Chýbajúce drogy boli medzi Ivermectin Otic Suspension
398
00:33:55,561 --> 00:33:58,532
- a Methocarbamol.
- "K" ako Ketamine.
399
00:33:59,255 --> 00:34:00,375
Vzali to všetko.
400
00:34:00,410 --> 00:34:02,280
Okay, to je prvdepodobne práca z vnútra.
401
00:34:02,315 --> 00:34:06,747
Len mi daj zoznam terajších a bývalích pracovníkov, a...
pôjdeme preč, vďaka.
403
00:34:08,775 --> 00:34:10,334
Abecedný zoznam.
404
00:34:11,958 --> 00:34:13,178
teraz čo robíš?
405
00:34:13,715 --> 00:34:15,742
Ty poprášiš na otlačky.
406
00:34:15,981 --> 00:34:17,211
Pomôžem.
407
00:34:39,620 --> 00:34:40,803
To je Emma.
408
00:34:42,006 --> 00:34:43,492
To je naša dcéra.
409
00:35:03,697 --> 00:35:05,083
Prepáčte, pane.
410
00:35:05,686 --> 00:35:07,573
Pani Spencerova tam nie je.
411
00:35:09,058 --> 00:35:11,241
jej dcéra išla na internát s Emmou.
412
00:35:11,276 --> 00:35:13,085
Zmizli v rovnakom čase.
413
00:35:13,120 --> 00:35:16,326
Uh, Obaja sme prijali dopisy posledný mesiac.
414
00:35:17,628 --> 00:35:20,692
- Povedali ste Spencerova?
- Meno jej dcéry bolo Abigail.
415
00:35:21,579 --> 00:35:26,904
Madam, vidíte, dopisy ktoré sme zaistili boli poškodené.
Nie všetky zanechali meno.
417
00:35:27,594 --> 00:35:29,681
Možno mala viac šťastia ako je.
418
00:35:33,368 --> 00:35:38,116
Madam...boli by ste schopná identifikovať Abigail?
420
00:35:41,485 --> 00:35:42,630
Absolutne.
421
00:35:49,829 --> 00:35:53,081
Nick, máš ten zoznam pracovníkov z veterinárnej ordinácie?
422
00:35:55,145 --> 00:36:00,906
Otlačky prsdtov z vykradnutej kliniky perfektne súhlasia s
tým vyťiahnutým z páčidla a lieviku.
424
00:36:01,141 --> 00:36:02,728
Abigail Spencer.
425
00:36:02,763 --> 00:36:04,811
Bola príslušníčkou kultu.
426
00:36:04,846 --> 00:36:07,610
Kedysi pracovala pre tvoju veterinu do minulého roka,
a je nezvestná.
427
00:36:07,645 --> 00:36:09,496
Jej W-2 je v spise.
428
00:36:10,255 --> 00:36:11,436
Zavolám Brassa.
429
00:36:13,138 --> 00:36:14,299
paní Spencer?
430
00:36:15,057 --> 00:36:17,427
Som Detektiv Jim Brass, Polćia Las Vegas.
431
00:36:17,746 --> 00:36:19,327
Máte dcéru menom Abigail?
432
00:36:20,288 --> 00:36:21,452
Yes. Why?
433
00:36:21,487 --> 00:36:23,597
máme povolenie na obhliadku domu.
434
00:36:23,632 --> 00:36:25,201
povolenie? Na čo?
435
00:36:25,236 --> 00:36:28,264
Je predvolaná na výsluch pre vraždu Josepha Diamonda.
436
00:36:28,743 --> 00:36:32,198
Nevidel som Abigail už takmer rok. netuším kde by mohla byť.
437
00:36:38,690 --> 00:36:39,847
postel je ešte teplá .
438
00:36:40,027 --> 00:36:40,972
Kde je?
439
00:37:30,837 --> 00:37:32,303
Zober ma so sebouu.
440
00:38:15,004 --> 00:38:17,383
<i>Sotj! ostaň kde si.</i>
441
00:38:34,255 --> 00:38:35,327
Abigail?
442
00:38:38,376 --> 00:38:39,776
Vypláchli ste mi žalúdok?
443
00:38:40,156 --> 00:38:42,827
Yeah. Práve v čas.
444
00:38:52,792 --> 00:38:54,154
Ste skalmaná?
445
00:38:56,655 --> 00:38:58,907
Všetci sú už tam hore.
446
00:38:59,891 --> 00:39:01,072
vo vytržení.
447
00:39:01,507 --> 00:39:03,703
Naj vyššiej sfére existencie .
448
00:39:05,951 --> 00:39:10,159
bez vojen, chudoby, politiky.
449
00:39:13,987 --> 00:39:16,229
Naše telá sú len štítmi.
450
00:39:16,364 --> 00:39:17,973
Sú bezcenné.
451
00:39:18,591 --> 00:39:20,994
Prečo ste nezomreli so svojími priateľmi?
452
00:39:23,216 --> 00:39:26,034
a prečo ste zabili pána Diamonda?
453
00:39:29,057 --> 00:39:32,104
Bol najkrajšia bytostosť akú som kedy stretla.
454
00:39:50,318 --> 00:39:52,643
Našli sme vaše otlačky prstov na páčidle ktoré bolo
použité na rozbitie jeho hlavy
456
00:39:56,476 --> 00:39:58,593
Vždy hovoril že sme testovaní.
457
00:39:59,352 --> 00:40:04,159
Bola som na prechádzke keď som uvidela jeho auto
parkovať míľu od vyhradeného miesta
459
00:40:04,194 --> 00:40:05,701
Koho je toto auto?
460
00:40:06,339 --> 00:40:07,563
Kde máš byť?
461
00:40:07,577 --> 00:40:10,377
Prijal som psrávu minulú noc od Orionidu.
462
00:40:10,412 --> 00:40:12,981
Musím śť ďalej, rozložiť svet.
463
00:40:13,216 --> 00:40:14,466
a čo my?
464
00:40:14,541 --> 00:40:20,281
Poď so mnou, Abbey.
budem to robiť spolu... niekde pri pláži.
466
00:40:22,264 --> 00:40:25,306
Vzostúpime zajdra v noci na materskú loďp.
467
00:40:25,725 --> 00:40:27,030
Si chytré dievča.
468
00:40:28,194 --> 00:40:32,705
Len 2 alebo 3 z nich, a všetci budú naozaj dobre spať.
470
00:40:32,740 --> 00:40:34,183
Čas vypadnúť z mesta
471
00:40:34,218 --> 00:40:36,329
Rodičia všetkých boli ku mne dobrý.
472
00:40:36,364 --> 00:40:37,623
Mám 40 litrov.
473
00:40:39,767 --> 00:40:42,429
Vedela som že ostatný by sa na mňa teraz dívali.
474
00:40:42,464 --> 00:40:44,694
Ale nepovedali ste im to, alebo hej?
475
00:40:44,729 --> 00:40:46,714
Malí sme plán.
476
00:40:46,849 --> 00:40:51,180
A na šťastie, ste vedeli kde sa dá najsť niečo
silnejšie ako Zolpidem?
478
00:40:52,544 --> 00:40:55,107
Bolo dôležité aby nikto netrpel.
479
00:40:55,619 --> 00:40:57,170
Ty Bentley trpel.
480
00:40:57,886 --> 00:40:59,588
To bolo nešťastie.
481
00:41:00,839 --> 00:41:04,333
Ty musel nasledovať Diamonda späť do vyhradeného miesta.
482
00:41:04,468 --> 00:41:07,674
Som si istá že hľadal svoju ex-frajerku, Emmu.
483
00:41:07,677 --> 00:41:10,334
Títo ľudia su divný, Emma!
Ideš so mnou!
484
00:41:10,471 --> 00:41:11,818
Toto je teraz mojarodina.
485
00:41:12,740 --> 00:41:14,185
Fajn.
486
00:41:14,506 --> 00:41:17,112
Idem späť, a dovediem so sebou aj fízlov.
487
00:41:24,967 --> 00:41:28,664
Emma to stratila, povedala že by sme nemohli nechať tam jeho telo.
488
00:41:29,528 --> 00:41:31,504
Ostatný začali byť nepokojný.
489
00:41:31,924 --> 00:41:33,826
A ako ste povedali mali ste svoj plán.
490
00:41:33,827 --> 00:41:36,472
Vrchol sprchy meteorov bol o 3:00.
491
00:41:40,135 --> 00:41:43,425
Súhlasili sme že položíme telo tam kde by mohlo byť nájdené...
492
00:41:43,860 --> 00:41:45,685
a malo slušný pohreb.
493
00:41:46,367 --> 00:41:54,083
A potom ste išli späť do vyhradeného miesta... a vy ste použila
lievik na distribúciu Ketamine and vodky.
495
00:42:05,795 --> 00:42:07,856
Mal to byť posledný nápoj.
496
00:42:10,063 --> 00:42:12,148
Videli ste ich všetkých zomriieť?
497
00:42:14,865 --> 00:42:16,114
Aké to bolo?
498
00:42:44,667 --> 00:42:46,163
Oni len zomreli.
499
00:42:48,251 --> 00:42:49,786
A išli ste späť k vašej matke.
500
00:42:50,610 --> 00:42:52,596
Viem že sú všetci tam hore...
501
00:42:54,232 --> 00:42:55,156
Šťastný...
502
00:42:56,130 --> 00:42:58,438
zdravý... Dokonalý.
503
00:43:04,116 --> 00:43:06,943
Vy neveríte že sme sami vo vesmíre?
504
00:43:08,853 --> 00:43:10,052
Abigail...
505
00:43:11,908 --> 00:43:22,447
Som si istý že ak tam niečo pozerá na nás dole žniečoho iného vo vesmíre,
sú dosť múdry aby sa držali odnás ďaleko
........