1
00:00:17,063 --> 00:00:20,910
Stacy Vollmer bola posledná ktorá sama
trenovala na kurte

2
00:00:20,910 --> 00:00:23,684
V piatok o 9:00.

3
00:00:26,499 --> 00:00:29,658
Oblečenie bolo najdené v jej šatni.

4
00:00:39,300 --> 00:00:42,058
Jej telo bolo objavené na futbalovom ihrisku

5
00:00:42,058 --> 00:00:45,152
Záhradnou skupinou nasledujúcu pondelok.

6
00:00:48,100 --> 00:00:50,965
Môžte nám povedať presné miesto nálezu?

7
00:00:51,020 --> 00:00:54,597
Bola vyložená v kvetinovej záhrade,
zabalená do sprchového závesu

8
00:00:55,700 --> 00:01:01,870
CSI prišlo o hodinu neskôr, vykopali telo
a začali spacovávať miesto činu.

9
00:01:05,800 --> 00:01:08,572
Dr. Robbins, mohli by ste objasniť príčinu smrti?

10
00:01:08,572 --> 00:01:13,940
Pod touto tržnou ranou som našiel komplikovanú zlomeninu
occipitalnej kosti

11
00:01:13,940 --> 00:01:20,893
Mnohonásobné úlomky kosti boli poháňané do oscipitalneho
laloku mozgu, čo malo za následok obrovské krvácanie.

13
00:01:21,043 --> 00:01:27,231
Príčinou smrti bol mozgový hemorrhag,následkom jednej,
ostrostrej rany do jej hlavy.

15
00:01:35,056 --> 00:01:40,664
pátrane v dome obžalovaného prinieslo kôš na bielizeň obsahujúci
odev ktorý mal oblečený v noc vraždy.

17
00:01:40,664 --> 00:01:43,491
Našli ste krv alebo DNA na odeve?

18
00:01:43,491 --> 00:01:46,401
Nie. rozhodli sme že bol vypraný v bielidle.

19
00:01:46,576 --> 00:01:49,996
Nepoužíva sa bielidlo na zneškodnenie
krvy a DNA z dôkazu?

20
00:01:49,996 --> 00:01:52,677
- Protestujem: to je sporné.
- beriem späť.

21
00:01:53,042 --> 00:01:54,466
Čo iné ste našli v dome?

22
00:01:54,466 --> 00:02:00,381
Ľudské vlasy zhodné s s vlasmy obete najdené v odtokovej výlevke v kúpelni.

23
00:02:00,381 --> 00:02:04,260
DNA bolo extrahované a navyše súhlasilo s DNA obete.

24
00:02:04,260 --> 00:02:08,252
a na základe tohto dôkazu polícia vzala do väzby
Marlona West.

25
00:02:09,291 --> 00:02:10,673
To je správne.

26
00:02:10,900 --> 00:02:12,507
Vďaka, Mr. Stokes.

27
00:02:12,507 --> 00:02:14,187
Žiadne ďalšie otázky.

28
00:02:16,267 --> 00:02:18,758
Štát povoláva Hannah West.

29
00:02:18,758 --> 00:02:21,688
vaša ctihodnosť, obhajoba znova opakuje svoj
protest

30
00:02:21,688 --> 00:02:25,274
- je to 12 ročné dievča.
- Na toto sme už mysleli advokátka.

31
00:02:25,320 --> 00:02:28,445
Obžalovaného sestra je privolávaná ako zaujatý svedok.

32
00:02:28,445 --> 00:02:32,174
To znamená že okresný právny zástupca má povolenie spýtať sa hlavnú otázku

33
00:02:32,957 --> 00:02:34,283
Buď milý.

34
00:02:43,700 --> 00:02:49,550
Hannah, nie to pravda že v piatok večer, 2. Decembera , 2005,

35
00:02:49,550 --> 00:02:53,261
tvoji rodiča teba a tvojho brata, žalovaného, nechali doma samích?

36
00:02:53,261 --> 00:02:55,811
- išli preč za ...
- Ano alebo nie, prosím.

37
00:02:56,251 --> 00:02:57,169
Ano.

38
00:02:57,169 --> 00:03:04,193
a taktiež je pravda že ty a tvoj brat ste neboli spolu v
rozpätí hodin 6:00 a 10:00 ?

40
00:03:04,193 --> 00:03:07,328
- No, Marlon-- on nebol naozaj...
- ano alebo nie?

41
00:03:08,471 --> 00:03:09,476
ano.

42
00:03:09,830 --> 00:03:11,482
- Vďaka, Hannah.
- rada by som niečo povedala...

43
00:03:11,482 --> 00:03:15,326
- 6iadne ďalšie otázky, vaša Ctihodnosť.
- Krížový výsluch?

44
00:03:15,326 --> 00:03:17,393
Rozhodne,vaša Ctihodnosť .

45
00:03:18,000 --> 00:03:20,205
Uh, Hannah, čo si sa pokúšala povedať?

46
00:03:20,210 --> 00:03:23,496
- Námietka: pokus o zavadzanie.
- Zamietnuté.

47
00:03:23,702 --> 00:03:26,345
Pokračuj, Hannah.
povedz čo potrebuješ povedať.

48
00:03:28,900 --> 00:03:32,067
Marlon nezabil Stacy.

49
00:03:36,226 --> 00:03:37,378
to ja.

50
00:03:38,432 --> 00:03:43,814
- Dámy a páni, ticho v súdnej sieni.
- a urobila som to keď som bola oblečená v tomto.

51
00:03:52,805 --> 00:04:26,076
Subtitles by: SUICUDUM

52
00:04:26,500 --> 00:04:30,699
Dobré spávy, sudca Crowford odmietol
obžalovaného návrh na zbavenie žaloby.

53
00:04:30,699 --> 00:04:31,919
samozrejme.

54
00:04:31,919 --> 00:04:34,810
Ona len zmiatla dieťa aby sa pokúsila
chrániť jej strašieho brata.

55
00:04:34,810 --> 00:04:36,546
Všetky dôkazy smerujú k Marlonovi.

56
00:04:36,546 --> 00:04:38,765
Hej a a celá porota si bude pamätať
len malé dievča

57
00:04:38,765 --> 00:04:42,310
v krvavom tričku spovedjúce sa z vraždy.
to je dôvodná obava na striebornej tácke.

58
00:04:42,310 --> 00:04:45,793
Dobre, potom musíme dokázať že
Hannah to nemohla urobiť.

59
00:04:45,793 --> 00:04:48,428
- určite.
- budeme potrebovať týždeň aby sme znova
preverili dôkazy.

60
00:04:48,428 --> 00:04:50,845
Sudca dal the D.A. 72 hodinový odklad.

61
00:04:50,845 --> 00:04:52,992
- sakra...
- to bolo maximum, Nick.

62
00:04:53,414 --> 00:04:55,009
teraz ty urob maximum.

63
00:05:30,194 --> 00:05:33,514
Všetci si mysleli že Stacy bola... špecialna.

64
00:05:34,048 --> 00:05:35,676
Aj ona si to myslela.

65
00:05:36,201 --> 00:05:37,364
Ona nie.

66
00:05:37,463 --> 00:05:40,710
Stacy bola namyslená suka a mizerna osoba.

67
00:05:40,710 --> 00:05:42,729
Chcel som ju len dostať preč z jej mizerie.

68
00:05:45,208 --> 00:05:47,387
Zabil som ju a položil do zeme.

69
00:05:47,387 --> 00:05:49,017
To je všetko vám čo môžem povedať.

70
00:05:51,600 --> 00:05:55,226
Sudca utajil video pretože
detský advokát nebol nikdy povolaný,

71
00:05:55,226 --> 00:05:57,466
hoci Marlon sa vzdal svojich práv.

72
00:05:57,466 --> 00:05:59,317
naozaj nepotrebujeme jeho doznanie sa.

73
00:05:59,317 --> 00:06:01,433
Súdny spor proti tomuto dieťaťu bol dôkladný

74
00:06:02,261 --> 00:06:06,755
začalo to ako vtip: sabotáž sprchovacou hlavicou.

75
00:06:10,000 --> 00:06:14,172
PH testy neskôr prejavil prítomnosť
Silnej základnej substancie

76
00:06:14,172 --> 00:06:16,572
ktorá bola neskôr identifikovaná ako sodium hydroxid.

77
00:06:16,572 --> 00:06:19,610
Znie to akoby Marlon zabalil sprchovaciu hlavicu naplnil
Jednoduchým sodiom.

78
00:06:19,610 --> 00:06:23,012
favorit stredoškolskej chémie, yeah.
Len pridať vodu, a instantný kaboom.

79
00:06:23,012 --> 00:06:26,704
tie „mimo prevádzky“ oznamy museli byť častou jeho hry.

80
00:06:26,704 --> 00:06:30,190
Poslal obeť rovno pod správnu sprchvaciu hlavicu.

81
00:06:30,260 --> 00:06:31,724
vypracoval si ich?

82
00:06:31,724 --> 00:06:36,374
Yeah, porovnal som ihlicové znaky na papieri
S laserovou tlačiarňou školskej knižnici.

83
00:06:36,374 --> 00:06:38,624
- prístupná všetkým žiakom.
- Mm-hmm.

84
00:06:38,624 --> 00:06:42,010
"mnoho násobné fragmenty kovu
prenikli kožou

85
00:06:42,010 --> 00:06:46,741
hlboko až po povrch svalstva
chrbta a krku."

86
00:06:46,741 --> 00:06:50,365
- výbuch sprchovej hlavice ju nezabil.
- nie, nezabil.

87
00:06:50,791 --> 00:06:54,890
- čo sa stalo so sprchovím závesom?
- nuž, obeť bola zranená, dezorientovaná.

88
00:06:54,890 --> 00:06:58,260
zhrabla prvú vec ktorou sa mohla zakryť
a utekala.

89
00:06:59,900 --> 00:07:04,981
prerušovaná krv začala robiť cestičku
v šatni a končila dole v hale.

90
00:07:04,981 --> 00:07:07,968
Marlon ju sledoval von len aby
počul jej vreskot?

91
00:07:07,968 --> 00:07:11,138
alebo prenasledova von, yeah.
Kto vie.

92
00:07:11,138 --> 00:07:13,753
ani jedno, skončila na konci schodov.

93
00:07:13,753 --> 00:07:17,604
veľkosť kaluže krvi ukazuje že fatálne poranenie sa vyskytuje tam.

94
00:07:17,711 --> 00:07:21,993
Máš nejaké fyzické nezvratné dôkazy že
Hannah by mohla byť podozrivá?

95
00:07:22,889 --> 00:07:26,560
Nie, yeah— meria 4,3 stopy a 65 libier.

96
00:07:26,560 --> 00:07:29,869
zločin len potrebuje viac sily než má ona.

97
00:07:29,900 --> 00:07:32,314
- ako je stará?
- 12.

98
00:07:33,506 --> 00:07:34,724
na strednej škole?

99
00:07:34,724 --> 00:07:38,647
je na vyššej základnej škole. Preskočila 6 tried.

100
00:07:38,647 --> 00:07:39,866
Ona je zázrak.

101
00:07:39,866 --> 00:07:45,053
- čo zanemená že má mozog na vraždu.
- Yeah, ale nie silu.

102
00:07:45,053 --> 00:07:49,951
Telo bolo prenesené zo školskej budovy cez futbalové ihrisko a potom rýchlo pochované.

103
00:07:49,951 --> 00:07:55,366
Auto obeti potom prešlo 2 míle zo stredoškolskej pôdy a zaparkované pred domom
dieťaťa menom Scott Baird,

105
00:07:55,366 --> 00:07:59,065
Stacyin priateľ--
Myslím že ho môžeme spojiť.

106
00:07:59,165 --> 00:08:02,341
- bol niekedy podozrivý?
- Nie. Hral v univerzitnom týme.

107
00:08:02,341 --> 00:08:04,486
Bol mimo mesta na zápase.

108
00:08:04,922 --> 00:08:09,031
našiel som stebla zakrvavenej trávy
v blízkosti auta obeti...

109
00:08:09,031 --> 00:08:12,214
neučitý stopy vedúce vrcholu k
dverám nasledujúceho susedného domu.

110
00:08:12,214 --> 00:08:14,690
- Marlon West.
- Yeah. Toto dieťa malo už predtým problém.

111
00:08:14,690 --> 00:08:17,252
Viacnásobné bitky, výhražky.

112
00:08:17,334 --> 00:08:19,353
Teraz to všetko ide proti nemu.

113
00:08:19,910 --> 00:08:22,804
Marlon West zabil Stacy Vollmerovu.

114
00:08:22,804 --> 00:08:26,107
Jeho malá sestra sa ho pokúsila oslobodiť

115
00:09:29,474 --> 00:09:30,306
Hey, Nick.

116
00:09:30,306 --> 00:09:32,670
Hodges, urobil si znova analýzu pôdy z trička Hannah?

117
00:09:32,670 --> 00:09:35,097
- súhlasia so špinou na tele.
- Ozaj!

118
00:09:35,706 --> 00:09:38,226
Robí to Doogie Howser-ette tvojho vraha

119
00:09:38,226 --> 00:09:42,539
- Uh, obávam sa toho.
- Nebuď si istý. Nie je to jednoduché.

120
00:09:43,438 --> 00:09:45,349
Čo nieje isté, Hodges?

121
00:09:45,349 --> 00:09:50,552
Byť úplne nadaný, znalý všetkého čo ostatný vedia tak si
10 krokov pred nimi.

123
00:09:50,552 --> 00:09:52,162
Veľký nátlak.

124
00:09:52,831 --> 00:09:55,144
občas sa cítiš ako by si sa roztrhal.

125
00:09:55,250 --> 00:09:56,648
boznam ten pocit.

126
00:09:57,824 --> 00:10:02,317
toto je výpoveď, Marlona v zásade povedal že Stacy si zaslúžila zomrieť.

127
00:10:02,317 --> 00:10:04,187
on jediný si to myslel.

128
00:10:04,187 --> 00:10:06,896
Každý miloval Stacy — rodičia aj študenti

129
00:10:07,048 --> 00:10:11,384
4.0 GPA, univerzitný tenisový tým, domáca hviezda.

130
00:10:11,384 --> 00:10:15,307
dala do zálohy univerzitnú nepoškvrnenosť s niekym s jej spolužiakmi.

131
00:10:15,307 --> 00:10:17,331
Mali ich na škole?

132
00:10:17,331 --> 00:10:18,249
Nie.

133
00:10:18,660 --> 00:10:20,443
Veríš že Marlon ju zabil?

134
00:10:20,871 --> 00:10:23,879
Dívala som sa mu priamo do očí keď povedal že ju zabil.

135
00:10:23,879 --> 00:10:25,508
Nemám prečo sa obávať.

136
00:10:28,300 --> 00:10:31,852
2 výpovede – jeden zločin.
Máme toho vela.

137
00:10:32,675 --> 00:10:34,755
Kedy si naposledy hovorila s Marlonom?

138
00:10:34,755 --> 00:10:37,814
V deň keď prišla polícia do mojho domu.

139
00:10:37,814 --> 00:10:39,027
Navštívila si ho?

140
00:10:39,027 --> 00:10:41,208
Moji rodičia necheli aby som ho videla vo väzení

141
00:10:41,672 --> 00:10:42,881
Zlé zariadenie

142
00:10:43,962 --> 00:10:48,160
Marlon ma do toho nepostavil. Pokúšal sa ma ochrániť

144
00:10:48,160 --> 00:10:51,062
Nebolo by dobré trestať ho za niečo čo som spravila ja.

145
00:10:55,600 --> 00:10:57,263
Vy si mylsíte že som to nemohla spraviť ja.

146
00:10:57,903 --> 00:11:02,047
- ani jedena z vás.
- Je to veľká práca pre jedno malé dievča.

147
00:11:02,678 --> 00:11:04,459
Nie, ak máte správne nástroje.

148
00:11:05,384 --> 00:11:14,220
Chytré dieťa ako ty... Pozná bratove utrpenie.
Cítiš sa zle, chceš pomôcť. Tak vytvoríš dôkazy.

150
00:11:14,220 --> 00:11:18,412
Ak si myslíte že dôkazi boli sfalšované, nemala by som byť vo väzení?

151
00:11:21,237 --> 00:11:23,345
Nechcete sa ma spýtať prerčo som to urobila?

152
00:11:24,089 --> 00:11:25,551
Chcela by si nám to povedať

153
00:11:28,087 --> 00:11:33,731
Zbavila som sa krivdy. Keď som v triede, ľudia ktorý zvyčajne
dostavjú A-čka náhle dostanút C-čka.

155
00:11:34,800 --> 00:11:36,954
Stacy chcela isť na Harvard.

156
00:11:36,954 --> 00:11:39,181
Chcela by som zmlkla.

157
00:11:39,181 --> 00:11:40,351
povedala som nie.

158
00:11:41,200 --> 00:11:42,877
jej sa to nepáčilo.

159
00:11:47,024 --> 00:11:49,582
Uh... deti používajú sušič na stene.

160
00:11:57,901 --> 00:12:00,604
tak si ju zabila lebo ti zamotala vlasi?

161
00:12:00,604 --> 00:12:01,804
Nie.

162
00:12:02,193 --> 00:12:04,188
použila som rovnaký vtip.

163
00:12:04,188 --> 00:12:06,387
Využívala som ich každý deň.

164
00:12:07,016 --> 00:12:10,699
ale Stacy... nezastavila

165
00:12:10,699 --> 00:12:12,856
Dala iný stupeň.

166
00:12:13,574 --> 00:12:17,467
- použila Scotta aby to urobil.
- Scott Baird, Stacyin priateľ.

167
00:12:18,630 --> 00:12:20,060
bola som jeho tutor.

168
00:12:20,800 --> 00:12:24,739
Vieš, bol som veľmi nasraný na Stacy keď som počul o celom...

169
00:12:24,739 --> 00:12:29,139
šušiči vlasov, ale jej... ale jej priateľky ju v tom kryli.

170
00:12:29,139 --> 00:12:31,351
Stacy chcela aby som ti niedo dal.

171
00:12:33,588 --> 00:12:34,897
je to dar na zmierenie.

172
00:12:34,897 --> 00:12:37,635
Myslím že v tom budeš vyzerať super na jarných oslavach.

173
00:12:39,600 --> 00:12:41,828
Oh, si zlatá.

174
00:12:43,900 --> 00:12:45,319
máš ho rada.

175
00:12:45,648 --> 00:12:47,833
hrá v baskaetbalovom týme.

176
00:12:48,900 --> 00:12:54,213
mám 12; nie je mi dovolené mať ho rada ale ... aj tak som išla.

177
00:13:06,100 --> 00:13:07,458
Tu sme.

178
00:13:30,000 --> 00:13:34,726
Obrázky boli na nete ešte v tú noc. Dostala som tóny mailov.

180
00:13:34,726 --> 00:13:37,641
Dala si sodium do sprchovej hlavice
Aby si jej to vrátila?

181
00:13:38,132 --> 00:13:39,963
vtip za vtip.

182
00:13:40,294 --> 00:13:42,096
Myslela som že tam bude spústa vtipov,

183
00:13:42,096 --> 00:13:48,463
že by vypadla a bolo by,
ale otvor vybuchol.

184
00:13:49,000 --> 00:13:54,745
Stacy utekela... a padla dole schodmi... a zomrela

185
00:13:56,942 --> 00:13:58,682
Snažila som sa to zkryť.

186
00:13:59,000 --> 00:14:00,542
Prerátala si sa.

187
00:14:01,943 --> 00:14:03,388
nazdávám sa že hej.

188
00:14:06,543 --> 00:14:07,309
si v pohode?

189
00:14:07,309 --> 00:14:10,414
mám DNA výsledky krvy z Hanninho svetra.

190
00:14:10,864 --> 00:14:11,973
Stacy.

191
00:14:11,973 --> 00:14:13,039
Hannah.

192
00:14:13,983 --> 00:14:18,548
takže vytvorila dôkazy, a naniesla svoju krv na jej tričko.

193
00:14:18,548 --> 00:14:19,813
možno, možno nie.

194
00:14:19,813 --> 00:14:22,724
Ale zemina na tričku boli zhodné so špinou na mieste.

195
00:14:22,800 --> 00:14:24,528
Hannah mohla byť na mieste činu.

196
00:14:25,500 --> 00:14:27,898
Mohla sa porezať keď pochovávala telo.

197
00:14:32,381 --> 00:14:38,114
alebo mohla ísť hocikedy späť na ihrisko počas posledných
4 mesiacov a zamazať svoje tričko rovnakým druhom špiny.

199
00:14:38,114 --> 00:14:40,222
A vypočítať našú zhodu?

200
00:14:40,650 --> 00:14:42,537
No, to je zrejme hrozivo chytré.

201
00:14:42,810 --> 00:14:45,875
myslím, že moja dcera je len o málo staršia ako ona,
a najdôležitejšia vec na jej rozume teraz

203
00:14:45,875 --> 00:14:51,500
je ako veľmi jej vytrča brucho na promenade. Nikdy som si
nemyslela ako vďačná ďačná za to som.

205
00:14:59,700 --> 00:15:01,372
musíte pochopiť.

206
00:15:01,604 --> 00:15:04,297
Moje dieťa nie je schopné zabiť.

207
00:15:04,297 --> 00:15:06,833
Predpokladám že myslíte Hannah.

208
00:15:07,421 --> 00:15:08,668
samozrejme.

209
00:15:11,262 --> 00:15:13,359
No, Marlon je tiež vaše dieťa.

210
00:15:13,359 --> 00:15:17,080
- Marlon je dieťa z mojho prvého maželstva.
- Podobá sa viac na svojho otca.

211
00:15:29,200 --> 00:15:30,735
Toto je Marlonova izba.

212
00:15:31,319 --> 00:15:32,594
Nevtipkuj.

213
00:15:32,828 --> 00:15:34,634
Je tu toho veľa čo som tu zabudol.

214
00:15:36,100 --> 00:15:39,629
Bielený odev bol v koši na prádlo.

215
00:15:40,111 --> 00:15:43,377
ale pravý čin ... bol tu.

216
00:15:49,140 --> 00:15:50,502
Spoločná kúpelňa.

217
00:15:50,502 --> 00:15:51,770
Veľmi Brady*.
(*narážka na tv show, "The Brady Bunch").

218
00:15:51,921 --> 00:16:00,794
Stacyine vlasy vytiahnuté z výlevky zachytili na prvý krát .
a našiel som znáky po ohni okolo odtoku z vane.

220
00:16:01,077 --> 00:16:04,343
PH test bo pozitívny na sodium hydroxid, tak...

221
00:16:04,343 --> 00:16:08,372
Predsavil som si že Marlon pravdepodobne testoval.

222
00:16:37,450 --> 00:16:42,079
Dosah súdneho príkazu iba zaberá Marlonovú izbu a
iné priliehajúce priestory domu.

223
00:16:42,079 --> 00:16:43,599
Len som sem vsunul hlavu.

224
00:16:44,220 --> 00:16:46,200
Nič čo by bilo od očí.

225
00:17:01,600 --> 00:17:03,019
Bolo to tu predtým?

226
00:17:03,750 --> 00:17:06,254
Nič čo by bilo do očí. Nekontroloval som to.

227
00:17:06,500 --> 00:17:10,806
Vyzerá to akoby Hannah vyhrala prvú cenu s projektom o sódiu

228
00:17:13,900 --> 00:17:16,071
Hannah sa len pokušala pomôcť Marlonovi.

229
00:17:16,071 --> 00:17:17,093
Sú si blízky?

230
00:17:17,093 --> 00:17:20,929
Nie, nie celkom. Niedkedy som si myslel, že nemajú spločnú
ani kúpelňu

232
00:17:20,929 --> 00:17:23,588
- nemuseli sa vôbec vydieť.
- čo myslíte?

233
00:17:23,588 --> 00:17:27,406
Sú na rôznych akademických dráhach. Nikdy neboli spolu v triede,

235
00:17:27,406 --> 00:17:29,663
a pohybovali sa v úplne iných socialnych kruhoch.

236
00:17:29,663 --> 00:17:34,756
Z čoho chápete, že Hannah nemala ozajstý socialny kruh .

237
00:17:35,375 --> 00:17:37,746
Ostatný študenti ju nudili.

238
00:17:38,169 --> 00:17:40,621
Hannah trávila najviac času s jej učiteľmi.

239
00:17:40,621 --> 00:17:41,927
A Marlon?

240
00:17:43,700 --> 00:17:44,657
Myslím...

241
00:17:45,693 --> 00:17:48,131
Myslím že on trávil najviac času osamote.

242
00:18:04,150 --> 00:18:05,569
"Rainbow party"?!

243
00:18:05,962 --> 00:18:11,816
Yeah, spoločenská hra kde chlapci dostávaju ženské naružované
farebným rúžom zatial čo majú oralny sex.

245
00:18:11,816 --> 00:18:13,729
Chlapci s najfarebnejším vyhrávajú.

246
00:18:13,729 --> 00:18:16,714
- udajne je to trend.
- rovnako ako "flaška."

247
00:18:17,561 --> 00:18:18,691
Carrie.

248
00:18:18,963 --> 00:18:21,978
"Osudné stredoškolské dievča bolo pokorené na poromóciach,

249
00:18:21,978 --> 00:18:24,082
len aby si vynútila svoju odplatu."

250
00:18:24,182 --> 00:18:26,971
- Hannah chcela aby sme to našli.
- možno.

251
00:18:27,713 --> 00:18:32,983
Otázka je, či čítal naozaj tú knihu pred... alebo po vražde?

252
00:18:32,983 --> 00:18:35,976
Hannine I.Q. sme testovali keď mal 8 rokov.

253
00:18:35,976 --> 00:18:38,900
Má 177.

254
00:18:38,900 --> 00:18:40,931
Ona je naozaj jedna z milionu.

255
00:18:40,931 --> 00:18:43,896
- Hannah je jedinečná.
- je indigo dieťa.

256
00:18:43,896 --> 00:18:45,222
indigo dieťa?

257
00:18:45,222 --> 00:18:46,842
Nová rasa.

258
00:18:47,540 --> 00:18:55,204
Hannah nielen videla svet, Pozerala sa skrz neho, skrz ľudí,s intuíciou
ktorú nik z nás nemôže pochopiť.

260
00:18:55,204 --> 00:18:57,100
je schopná pomôcť iným,

261
00:18:57,100 --> 00:18:59,959
či sú hodný pomoci alebo nie.

262
00:19:35,950 --> 00:19:38,782
Ah, obeť bola zabalená do sprchového závesu.

263
00:19:38,782 --> 00:19:42,708
Yeah, Mandy išiel som z neznámeho prvého prípadu proti Hanninych otlačkov.

264
00:19:42,708 --> 00:19:45,232
- zhodujú sa.
- Okay.

265
00:19:45,351 --> 00:19:49,001
ale Hannah použila tie sprchy po telocviku.

266
00:19:49,001 --> 00:19:51,551
tieto závesy boli pužívané v sprche pre handikepovaných.

267
00:19:51,551 --> 00:19:54,452
- prečo by to urobila?
- pravdepodobne chovávala telo.

268
00:19:54,452 --> 00:19:57,758
má 12.
Ešte nie je v puberte.

269
00:19:57,760 --> 00:20:00,555
nevyspelé tínedžerky sú veľmi nesmelé.

270
00:20:00,555 --> 00:20:01,557
Mm-hmm.

271
00:20:02,300 --> 00:20:07,658
4... prsty, blízko položené.
uchmatnutie,možno.

272
00:20:07,800 --> 00:20:11,621
môžu byť z toho ako Hannah prenášala Stacyine telo.

273
00:20:17,400 --> 00:20:19,918
Hannah váži 65 libier.

274
00:20:19,918 --> 00:20:21,730
Stacy nad 100.

275
00:20:21,810 --> 00:20:23,042
mrtva váha.

276
00:20:23,450 --> 00:20:26,296
Plastické šmyky na tráve.
Robia to jednoduchšie.

277
00:20:26,296 --> 00:20:27,846
to je určite možné.

278
00:20:28,510 --> 00:20:30,600
D.A.to nebude rado počuť.

279
00:20:36,600 --> 00:20:39,778
demonštrácia Sodia vždy naozaj dav poteší.

280
00:20:40,416 --> 00:20:43,047
Je to ukončené v slavnom vtipe viac ako raz.

281
00:20:43,660 --> 00:20:45,311
Držím to tu, pod zámkom,

282
00:20:45,311 --> 00:20:48,431
Ale, bohužial, laborka je vždy rozibta.

283
00:20:51,800 --> 00:20:54,466
Marlon určite mohol vziať sodium odtialto.

284
00:20:54,466 --> 00:20:56,460
všetci vyvaľujú oči?

285
00:21:05,100 --> 00:21:07,657
čo presne to čo som už povedal
policajtom už pred 4 mesiacmi.

286
00:21:07,657 --> 00:21:10,103
Potrebujete rukavice keď pracujete so základným sodiom.

287
00:21:10,103 --> 00:21:11,072
samozrejme.

288
00:21:11,700 --> 00:21:13,215
popáli to kožu.

289
00:21:13,640 --> 00:21:16,140
držíme to v petroleji aby to bolo stabilizované.

290
00:21:16,140 --> 00:21:18,920
Myslíte že je možné aby to Hannah ukradla?

291
00:21:18,920 --> 00:21:20,942
Hannah by to nikdy neurobila.

292
00:21:21,900 --> 00:21:27,097
Mňa len udivuje že je to možné.
Ona nepochybne mala prístup do tejto miestnosti.

293
00:21:27,097 --> 00:21:28,511
Ms. Sidle...

294
00:21:29,000 --> 00:21:33,828
mal som časť dobrých študnetov
počas rokov, ale Hannah...

295
00:21:34,100 --> 00:21:36,027
občas, priamo v strede prednášky,

296
00:21:36,027 --> 00:21:38,767
nachytal som ju s nápadne malou vecou na dvore...

297
00:21:38,767 --> 00:21:40,401
strom, veverica...

298
00:21:41,057 --> 00:21:45,892
a všetko na čo si môžem pomyslieť a prial by som si vidieť ona videla.

299
00:21:46,526 --> 00:21:50,555
Ak by Hannah prišla a požiadala ma o kúsok sodia, dal by som jej ho,

300
00:21:50,555 --> 00:21:52,622
len aby som videl aby čo stým robila.

301
00:21:53,688 --> 00:21:56,087
auto obete.

302
00:21:56,777 --> 00:22:01,081
Originalne zadržaný...
Z pred Scott Bairdiho domu.

303
00:22:01,081 --> 00:22:06,200
Stopy krvy a pôdy je zhodný so zločinom najdeným na prednom sedadle.

304
00:22:06,200 --> 00:22:10,878
tak, ak Hannah je vrah,
musela šoferovať auto.

305
00:22:12,672 --> 00:22:16,617
No, má to nastaviteľné sedadlá,
Naklonitelné a teleskopické riadenie kolies...

306
00:22:16,617 --> 00:22:18,166
to je určite možné.

307
00:22:22,580 --> 00:22:24,514
Máme zeminu a krv na pokrovci.

308
00:22:24,514 --> 00:22:26,260
to bolo v správe.

309
00:22:38,239 --> 00:22:40,260
ale toto nie.

310
00:23:10,650 --> 00:23:12,435
Chcem povedť že vrah pohol sedadlom.

311
00:23:13,432 --> 00:23:14,270
Yeah.

312
00:23:23,300 --> 00:23:25,017
12 ročný vrah, huh?

313
00:23:25,800 --> 00:23:27,911
začína to tak vyzerať, yeah.

314
00:23:27,911 --> 00:23:30,673
Stavím sa že Grand Theft Auto
Má st ým niečo spoločné.

315
00:23:30,673 --> 00:23:31,808
Mm, neviem.

316
00:23:31,808 --> 00:23:34,151
nemyslím že Hannah je typ na vídeo hry.

317
00:23:34,151 --> 00:23:35,216
netuším.

318
00:23:35,216 --> 00:23:38,161
medzi nami, Ja myslím, že je to naozaj fúra srandy.

319
00:23:45,300 --> 00:23:47,556
otlačky súhlasia so Scottom Bairdim.

320
00:23:48,835 --> 00:23:51,060
nieje priateľ obeti?

321
00:23:53,863 --> 00:23:57,890
dvaja ľudia sa doznali k vražde,
a teraz žalujete mojho syna?

322
00:23:57,890 --> 00:23:59,790
Deti robia blbosti.

323
00:24:00,216 --> 00:24:03,393
Marlon kryl Hannah, Hannah kryla Scotta.

324
00:24:03,393 --> 00:24:05,558
- tato...
- nič nehovor.

325
00:24:05,558 --> 00:24:09,715
DNA potvrdzujú tvoje otlačky prstov v Stacyho auta, v Stacyinej krvy.

326
00:24:09,715 --> 00:24:12,645
Scott miloval Stacy.
My všetci.

327
00:24:12,645 --> 00:24:16,787
a nech ju zabil ktokoľvek zaparkoval jej auto na mojej príjazdovej
ceste aby to zvalil na mojho syna,

328
00:24:16,787 --> 00:24:18,820
ja chápem prečo musíte hovoriť s ním musíte hovoriť.

329
00:24:18,820 --> 00:24:20,307
ale toto?

330
00:24:22,420 --> 00:24:23,721
To je všetko.

331
00:24:24,236 --> 00:24:25,757
odchádzame.
Poď, Scott.

332
00:24:25,757 --> 00:24:27,811
toto je jediná šanca ktorú dostávate.

333
00:24:28,426 --> 00:24:30,823
Ak odídete ste zatknutý.

334
00:24:30,823 --> 00:24:33,219
- Chcem právnika.
- Chcem hovoriť.

335
00:24:35,062 --> 00:24:36,955
Bez otca.

336
00:24:43,400 --> 00:24:45,188
toto je výsmech.

337
00:24:45,405 --> 00:24:49,556
požiadal som aby mi otipovali podozrivého,a teraz máme troch.

338
00:24:49,800 --> 00:24:53,077
ak je ochotný hovoriť, povedal by som že nastal zlom.

339
00:24:53,130 --> 00:24:56,388
- otec ide žalovať.
- Oh, vsadím sa.

340
00:24:56,388 --> 00:24:59,319
Okay, Scott.
Povedal si že chceš hovoriť.

341
00:24:59,600 --> 00:25:00,567
hovor.

342
00:25:00,567 --> 00:25:03,188
toto nedá naše rodiny späť, v poriadku?

343
00:25:05,013 --> 00:25:07,859
Môj otec je diakon, aj Stacyin.

344
00:25:07,859 --> 00:25:09,669
Nikdy nepochopia.

345
00:25:10,020 --> 00:25:11,944
nechcú odomňa nič počuť.

346
00:25:14,862 --> 00:25:19,212
bolo ťažké mať so Stacy sex.

347
00:25:19,327 --> 00:25:21,000
kládla odpor.

348
00:25:21,000 --> 00:25:25,726
Bol to sprostý panenský sľub.
Ktorý dala škole.

349
00:25:25,726 --> 00:25:31,415
Povedal som jej že ju milujem,
A potom, nič by sa nedostalo do cesty.

350
00:25:33,641 --> 00:25:35,049
nič, len Boh.

351
00:25:35,801 --> 00:25:37,973
myslí, že bola o tom presvedčena.

352
00:25:40,361 --> 00:25:41,621
Yeah.

353
00:25:44,700 --> 00:25:46,658
Myslím, naozaj?

354
00:25:47,160 --> 00:25:48,444
Naozaj?

355
00:25:48,444 --> 00:25:49,472
Yeah.

356
00:25:50,500 --> 00:25:51,931
Milujem ju.

357
00:25:52,539 --> 00:25:54,681
Milujem ťa celým svojim srdcom .

358
00:25:58,500 --> 00:26:00,562
bolo tam trochu krvy.

359
00:26:00,562 --> 00:26:02,640
nie veľa, ale...

360
00:26:03,600 --> 00:26:07,525
Potom, ona... sa začala cítiť vinná,

361
00:26:07,525 --> 00:26:11,294
tak som išiel späť pred auto a
zahodil som kondom.

362
00:26:11,294 --> 00:26:17,078
a... potom... otrel som si
prsty pod sedadlom.

363
00:26:17,571 --> 00:26:19,778
- Hello?
- Hodges, Stokes.

364
00:26:19,778 --> 00:26:24,045
Počuj, je krvavý otlačok prsta v zadnom chladiči auta Stacy Vollmerovej.

365
00:26:24,045 --> 00:26:26,811
vezmi ho a otestuj na spermie a lubrikanty.

366
00:26:27,171 --> 00:26:29,691
- potrebujeme to rýchlo, ok?
- jasné.

367
00:26:30,196 --> 00:26:32,896
ak test bude pozitívny, očistí ho to.

368
00:26:32,896 --> 00:26:33,968
Yeah.

369
00:26:33,968 --> 00:26:36,300
Čo znamená že sme u Malcolma a Hannah.

370
00:26:36,575 --> 00:26:38,430
Priamo tam kde sme začali.

371
00:26:39,200 --> 00:26:44,896
Stacy povedala že sa bála, že
Boh by ju potrestal za to že mala sex.

372
00:26:45,400 --> 00:26:47,530
povedal som jej že je to šialené.

373
00:26:49,000 --> 00:26:50,571
asi som sa mýlil.

374
00:26:53,000 --> 00:27:00,623
Archie nevytiahne veľa z Hanninho počítača. Mnoho vecí je
zakódovaných AES-256. Je takmer nemožné sa do ních nabúrať.

377
00:27:00,650 --> 00:27:01,934
čo myslíš tým "mnoho"?

378
00:27:01,934 --> 00:27:07,012
Nie je toho veľa, ale očividne Hannah mala I.P. prístup
do školskej laserovej tlačiarne.

380
00:27:07,012 --> 00:27:09,252
Rovnakej na akej boli vytlačené "Out of Order"
tabuľky zo spŕch.

381
00:27:09,252 --> 00:27:12,900
Ak ich vylačila dokazuje to zámer.

382
00:27:13,114 --> 00:27:15,234
Ah, maldická žiadostlivosť.

383
00:27:15,234 --> 00:27:23,387
začneme chémiou, a potom sa budete rýpať v biológií,
a niekdy máte dojem "pod pásom",potom zavediete fyziku.

385
00:27:24,000 --> 00:27:26,046
očividne, rytierskosť nie je mŕtva:

386
00:27:26,046 --> 00:27:29,413
testované krvavé otlačky prstov sú pozitívne na nonoxynol spermicide.

387
00:27:29,413 --> 00:27:30,818
toľko k priateľovi.

388
00:27:30,818 --> 00:27:34,710
ak to nemôžeme pripísať Hannah alebo Marlonovi, mohli by v tom ísť spolu.

389
00:27:35,233 --> 00:27:37,211
môžete si hodiť mincou.

390
00:27:38,400 --> 00:27:39,934
mám lepší nápad.

391
00:27:44,450 --> 00:27:46,391
vsadím sa že máš veľmi rád školu .

392
00:27:46,391 --> 00:27:50,236
Yeah, hrať futbal, baliť kočky, knihy keď sa chcme niečo naučiť –
čo nemať rád?

393
00:27:50,236 --> 00:27:51,359
- Hey,
- Hey.

394
00:27:51,359 --> 00:27:53,965
- tot je Darcy, mojej ženy neter.
- Hi, Darcy.

395
00:27:53,965 --> 00:27:56,092
Yeah. Bol si dobrý;
Ja vysoká ako Hannah.

396
00:27:56,092 --> 00:27:58,589
- viac menej.
- prestaň o mne hovoriť.

397
00:27:58,589 --> 00:28:02,479
- Hey, to je najlepšia časť!
- na to je tlačítko pauza.

398
00:28:02,479 --> 00:28:04,787
Je čas makať, je to detský pracovný deň.

399
00:28:05,700 --> 00:28:08,553
Okay.Zločin začal tu.

400
00:28:12,650 --> 00:28:14,348
Myslíš že tam dočiahneš?

401
00:28:18,510 --> 00:28:22,272
Je to trochu náročné na sabotaž sprchovej hlavy keď sa
nemôžeš dotknúť

402
00:28:22,400 --> 00:28:24,543
záleží na to čo je za závesom.

403
00:28:25,788 --> 00:28:27,262
Stolička.

404
00:28:27,779 --> 00:28:29,400
Presne ako u Hannah v kupelni.

405
00:28:29,400 --> 00:28:31,569
Ideme, zlato. Skús toto.

406
00:28:39,200 --> 00:28:43,386
Hannah mala prístup do laborky, a vedele ako použiť sodium...

407
00:28:51,000 --> 00:28:53,305
Stacy by nevedela čo ju udrelo.

408
00:28:53,305 --> 00:28:54,853
alebo čo sa sňou deje.

409
00:29:06,000 --> 00:29:09,520
Stacy pristala tu a vykrvácala zo zolomeniny lebky.

410
00:29:10,666 --> 00:29:13,360
Darcy, prečo si nedáš slúchadka späť?

411
00:29:13,438 --> 00:29:15,598
ako by som nemala počuť čo hovoríte?

412
00:29:16,364 --> 00:29:19,009
- Hannah by to mal zasebou.
- možno.

413
00:29:19,773 --> 00:29:22,757
ale ďalšia časť, tá bola ťahšia.

414
00:29:24,500 --> 00:29:28,152
- je to veľmi ťažké!
- Poď, si takmer tam!

415
00:29:28,280 --> 00:29:29,720
to je budovanie charakteru!

416
00:29:29,720 --> 00:29:32,795
- ide to pomaly, ale ty to zvládneš.
- Yeah, tak ďaleko.

417
00:29:33,336 --> 00:29:35,886
to je okay.
pozri, ak by to ešte ťahala po tráve

418
00:29:35,886 --> 00:29:38,942
nemyslíš, že by ťahala telo
úplne celou dĺžkou futbalového ihriska?

419
00:29:38,942 --> 00:29:40,670
boli tam škrbance na schovom závese ...

420
00:29:40,670 --> 00:29:42,784
telo bolo presúvané najkratšou časťou cesty.

421
00:29:42,784 --> 00:29:45,454
to blbosť aby Hannah to ťahala celou dľžkou.

422
00:29:46,050 --> 00:29:47,710
nie sama.

423
00:29:49,600 --> 00:29:51,250
urobili to spolu.

424
00:29:51,730 --> 00:29:52,648
tak...

425
00:29:53,000 --> 00:29:55,102
pomohla som tej mrtvej dievčine?

426
00:29:58,514 --> 00:30:03,357
Ak Marlon a Hannah dopustili toho zločinu spolu, potom
pravdepodobne ešte spolupracujú ako tím.

428
00:30:03,357 --> 00:30:06,175
To sú všetky časti plánu: On vypovedá, potom on vypovedá.

429
00:30:06,175 --> 00:30:09,511
Došť špinavá vec, obaja vystupovali v odôvodných pochybách.

430
00:30:10,512 --> 00:30:14,597
teda, ak nemôžeme preukázať účasť ani jedného, sme sprdnutý.

431
00:30:16,400 --> 00:30:17,465
Nechápem.

432
00:30:17,465 --> 00:30:18,672
čo je s vami ľudia?

433
00:30:18,672 --> 00:30:21,252
Chcete moju vypovedať ?Zase ?

434
00:30:21,430 --> 00:30:22,825
Fajn, budem.

435
00:30:22,825 --> 00:30:25,052
Marlon, musíš potvrdiť že si ochotný hovoriť somnou.

436
00:30:25,052 --> 00:30:29,279
Bez prítomnosti rodičov alebo právnika, len destký advokát.

437
00:30:29,596 --> 00:30:31,055
Čo som už povedal bolo okay.

438
00:30:31,055 --> 00:30:33,554
Zabil som Stacy, čo ešte vám musím povedať?

439
00:30:34,000 --> 00:30:36,344
Nuž, pavda pracuje pre mňa.

440
00:30:36,550 --> 00:30:37,730
Mám rád pravdu.

441
00:30:37,730 --> 00:30:40,503
Pozrite, nepotrebujedm právnika,
Ani mojich rodičov.

442
00:30:40,503 --> 00:30:41,955
chcem len spraviť čo je správne.

443
00:30:41,955 --> 00:30:48,275
Hannah, obviňovať za niečo čo si neurobila môže byť šlachetné,
ale nie je to správne.

444
00:30:48,821 --> 00:30:50,405
to je chytré.

445
00:30:51,071 --> 00:30:53,172
Okay. Stalo sa to takto:

446
00:30:53,172 --> 00:30:56,099
Stacy ma pokorila, chela som sa odplatiť.

447
00:30:56,099 --> 00:30:59,243
Yeah, a vieš čo tam bolo za blbosť, neurobila by si to sama.

448
00:30:59,243 --> 00:31:03,205
Presunul si telo, pochoval ho...

449
00:31:03,205 --> 00:31:06,321
hej urobil som to; bol som tam.
Kde je problem?

450
00:31:06,321 --> 00:31:08,948
No, problem je že čo sa stalo v šatni.

451
00:31:09,000 --> 00:31:13,270
Myslím, nie si druh človeka ktorý vloží sodium do sprchovej
hlavice aby niekoho dostal.

452
00:31:13,270 --> 00:31:15,094
ty o nich len zakopávaš na chodbe.

453
00:31:16,215 --> 00:31:19,046
vy si myslíte že som veľmi blbý aby som to spravil.

454
00:31:19,046 --> 00:31:20,871
bezva, vitajte v klube.

455
00:31:20,871 --> 00:31:24,879
nemyslím si že si blbý, Marlon,
nepovedal som že si bol sprostý.

456
00:31:25,623 --> 00:31:27,408
ale toto je Hannina hra.

457
00:31:27,408 --> 00:31:29,000
- pocelý čas.
- Uh-uh.

458
00:31:29,212 --> 00:31:31,989
vlamal som sa do labaku.
A ukradol sodium.

459
00:31:31,989 --> 00:31:33,976
ja. Všetko sám.

460
00:31:33,976 --> 00:31:36,975
Potrebuje to zručnosť použiť spávne chemikálie.

461
00:31:36,975 --> 00:31:40,670
A, úplne úprimne, chlape, ty nemáš tie zručnosti.

462
00:31:40,670 --> 00:31:42,931
tvoj vtip vyšiel zle, a Stacy zomrela.

463
00:31:42,931 --> 00:31:45,355
- to som povedala.
- Marlon ti pomohol pochovať ju.

464
00:31:45,355 --> 00:31:48,200
Nie. Prečo mi nechcete veriť?
Marlon tam nebol.

465
00:31:48,200 --> 00:31:49,794
vypadnite od Hannah.

466
00:31:49,794 --> 00:31:52,402
ona stýmto nemá nič spoločné.

467
00:31:52,402 --> 00:31:55,206
Nie, nie, ona povedala že stým všetkým má čo robiť.

468
00:31:55,638 --> 00:31:57,252
vy dvaja pracujete spolu už oid začiatku.

469
00:31:57,252 --> 00:31:59,843
- dajte jej pokoj.
- Marlon ti pomohol presunúť telo.

470
00:31:59,843 --> 00:32:00,834
nepomohol!

471
00:32:00,834 --> 00:32:03,190
Očakávaš že uverím, že také male dievča ako ty

472
00:32:03,190 --> 00:32:06,970
ťahá 100 libier mrtvej váhy celú dlžku futbaloveho ihriska sama?

473
00:32:06,970 --> 00:32:09,793
Nie, samozerjme nie, preto som použila vozík.

474
00:32:10,851 --> 00:32:13,048
- aký vozík?
- elektircký vozík.

475
00:32:13,120 --> 00:32:15,185
jeden záhradný bol používaný.

476
00:32:15,185 --> 00:32:18,513
bol postavený primo pred dverami.

477
00:32:31,034 --> 00:32:32,311
počkaj chvílu.

478
00:32:33,276 --> 00:32:35,284
mám niečo.

479
00:32:36,648 --> 00:32:38,822
ešte vyčistím obraz.

480
00:32:45,471 --> 00:32:47,584
vidím vozík, Sara.

481
00:32:52,200 --> 00:32:54,151
Hannah by mohla hovoriť pravdu.

482
00:32:54,151 --> 00:32:56,362
to je dosť pre zdvôvodnené pochybnosti.

483
00:32:56,571 --> 00:32:57,695
bezva.

484
00:32:57,695 --> 00:33:01,052
- Dík, Warrick.
- Yeah.

485
00:33:09,500 --> 00:33:11,916
Dôkazy hovoria že jeden z ních to urobil,

486
00:33:11,916 --> 00:33:13,654
ale myslím si že v tom boli obaja.

487
00:33:13,654 --> 00:33:18,828
Pristúpim proti Marlonovi za vraždu a predložím proti Hannah za sprísahanie.

488
00:33:18,828 --> 00:33:20,518
ďalší súd?

489
00:33:20,764 --> 00:33:22,723
Si si istý že tým všetký chceš prejsť znova ?

490
00:33:22,723 --> 00:33:25,722
Hanniny rodičia a verejnosť budú mať moju prdel a nie ja.

491
00:33:25,722 --> 00:33:30,365
no, tak potom je mozno dobrá táto správa. Preberala som sa v 
Sofiinich poznámkach z prvého vyšetrovania.

493
00:33:30,365 --> 00:33:34,836
V noc vraždy, Hanniny a Marlonovi rodičia ich nechali samích doma.

494
00:33:35,345 --> 00:33:38,147
pizza bola donesená do rezidnecie o 21:00

495
00:33:38,147 --> 00:33:40,481
v čase Stacyinej smrti.

496
00:33:40,481 --> 00:33:42,555
a hovoril niekto s donašačom?

497
00:33:42,555 --> 00:33:47,375
ano, a Sofia to skoro preukázala, teraz je donašač v dome pocelý čas.

499
00:33:47,375 --> 00:33:57,352
Poznal obe deti na fotkách, ale nebol si istý ktoré dieťa otvorilo dvere
ale len jedno otvorilo dvere.

502
00:33:57,360 --> 00:34:01,263
To znamena že neboli spolu keď bola Stacy zabitá.

503
00:34:01,263 --> 00:34:03,653
Yeah. Tak veľké sprísahanie. Sme späť kde sme začali.

504
00:34:03,653 --> 00:34:05,389
Sme v sračkách.

505
00:34:05,389 --> 00:34:07,465
Pozri, musím objaviť vozík.

506
00:34:07,465 --> 00:34:10,048
- obhajoba ma zožere zaživa.
- Marlon je tvoj človek.

507
00:34:10,150 --> 00:34:13,731
On je tvoj človek... iba preto že Hannah tam nebola to neznamená že
nepomohla zosnovať plán.

508
00:34:13,731 --> 00:34:17,885
no, určite dúfam že to bol Marlon, pretože jeho máme na súde.

509
00:34:19,000 --> 00:34:21,872
- Storjím za prípadom ktorý máme evidovaný.
- súhlasím.

510
00:34:21,900 --> 00:34:23,975
Dievča sa ho pokúša len chrániť.

511
00:34:25,000 --> 00:34:26,390
Sara?

512
00:34:31,300 --> 00:34:33,458
je to viac o mozogu ako o svaloch.

513
00:34:33,573 --> 00:34:35,112
Myslím že to urobila Hannah .

514
00:34:37,834 --> 00:34:39,411
Dva z troch.

515
00:34:39,948 --> 00:34:42,646
v mojom svete, sa to volá oslobodzujúci rozsudok.

516
00:34:51,091 --> 00:34:52,355
Stredná škola.

517
00:34:52,998 --> 00:34:59,926
ak ste populárny, alebo vidiecky jano,alebo mozog... môže to byť peklo.

518
00:35:00,900 --> 00:35:07,909
všetci čo sme tu si pamätám ake to bolo... aké to naozaj bolo.

519
00:35:08,410 --> 00:35:10,149
teraz sa pozrite na Marlona Westa.

520
00:35:11,373 --> 00:35:14,933
poriadne a dobre sa pozrite.

521
00:35:16,849 --> 00:35:18,365
nepopulárny...

522
00:35:18,800 --> 00:35:22,308
nie je vidiecky jano... ani mozog.

523
00:35:23,700 --> 00:35:32,350
teraz si prestavte aké to musí byť, byť ako Marlon West deň po dni

524
00:35:32,374 --> 00:35:36,038
v sociologickom tlaku variča strednej školy.

525
00:35:37,000 --> 00:35:43,476
tento impozantný, usilovný outsider ako Marlon
pohoršený niekym ako Stacy Vollmer,

526
00:35:43,476 --> 00:35:49,524
pre koho vyzero ľaké byť populárny, atletický a múdry.

527
00:35:51,523 --> 00:36:01,216
tá silná neľúbosť už začal hnisať keď Stacy urobila z Marlonovej
sestry objekt typickej stredoškolskej zábavy.

529
00:36:02,150 --> 00:36:08,176
a potom keď Marlonova neľubosť vyvrela, skrížil cestu:

530
00:36:08,808 --> 00:36:11,897
prikradol sa k Stacy.

531
00:36:13,000 --> 00:36:17,104
Videli ste a počuli ste dôkazné ilustrovanie presne zhotovený trest

532
00:36:17,104 --> 00:36:21,159
nainštaloval sprchovaciu hlavicu aby potrápil Stacy,

533
00:36:21,500 --> 00:36:26,199
ako ju som nútil bežať a padnúť,

534
00:36:27,146 --> 00:36:30,418
a pozeral sa na ňu ako umera v kaluži vlastnej krvy.

535
00:36:32,000 --> 00:36:35,088
viete, po prvý krát sa Marlon cítil ako hrdina.

536
00:36:35,267 --> 00:36:37,446
už viac nebude neviditeľný.

537
00:36:37,606 --> 00:36:39,130
on je vrah...

538
00:36:40,085 --> 00:36:45,332
a je nepochybne vinný.

539
00:36:46,696 --> 00:36:48,263
"nepochybne."

540
00:36:48,263 --> 00:36:53,224
Viete, nie som prekvapená že počuje obžalobu hovoriť také slové,

541
00:36:53,224 --> 00:36:58,892
pretože prípadom je poskytnúť nič len dôvodné pochybnosti.

542
00:36:59,000 --> 00:37:01,138
prístup k sodiu?!

543
00:37:01,138 --> 00:37:05,074
Marlon by nemohol najsť sodium na periodickej tabulke prvkov,

544
00:37:05,074 --> 00:37:08,174
nechať otvorenu skrinku.

545
00:37:08,502 --> 00:37:11,344
prístup k tlačiarni v knihovni?

546
00:37:11,344 --> 00:37:19,571
naozaj si myslíte že dieťa ako Marlon trávil neaký čas v knihovni?

547
00:37:21,028 --> 00:37:23,337
Sprchova hlavica... ano, Marlon je dosť vysoký.

548
00:37:23,337 --> 00:37:26,015
mohol by dosiahnuť, ale musel by ešte spracovať

549
00:37:26,015 --> 00:37:35,638
výbušné chemikálie so skúseným ochranným, predbežným opatrením
za účelom zorchestrovať výbuch.

550
00:37:35,700 --> 00:37:39,479
myslím,dámy a páni,
viete ako to urobiť?

551
00:37:39,995 --> 00:37:41,716
ja neviem ako to urobiť.

552
00:37:42,369 --> 00:37:47,272
Správne? Museli by ste byť... genius.

553
00:37:51,207 --> 00:37:52,276
Marlon?

554
00:37:53,120 --> 00:37:54,828
Nie je genius.

555
00:37:55,344 --> 00:37:58,385
viete, jedným z podchytenia nášho justičného systemu

556
00:37:58,385 --> 00:38:04,132
je to,že je lepšie posleať 100 vinných chlapov voľných

557
00:38:04,600 --> 00:38:09,982
ako poslať jedného nevinného do vazenia.

558
00:38:10,000 --> 00:38:15,086
Marlon West je nevinný.

559
00:38:15,158 --> 00:38:21,236
Nepochybne vás donúti označiť ho nevinný.

560
00:38:43,377 --> 00:38:44,634
Ďakujem.

561
00:38:50,098 --> 00:38:51,645
Obžalovaný povstante.

562
00:38:53,900 --> 00:38:56,707
Madam Foreman, aký je verdikt poroty?

563
00:38:56,707 --> 00:38:59,026
V jednom bode vraždy prvého stupňa,

564
00:38:59,026 --> 00:39:01,810
My, porota, označujeme, Marlona Westa...

565
00:39:01,810 --> 00:39:03,315
Za nevinného.

566
00:39:08,800 --> 00:39:10,010
Zapísané.

567
00:39:10,196 --> 00:39:12,911
Súd prepúšťa obžalovaného z väzenia.

568
00:39:12,911 --> 00:39:15,985
Dámy a páni z poroty,
Ďakujem za vašu prácu.

569
00:39:15,985 --> 00:39:17,341
Súd sa odročuje.

570
00:39:48,600 --> 00:39:50,043
Tu, podpíšte to.

571
00:39:56,596 --> 00:39:57,653
Hey,

572
00:39:58,190 --> 00:40:00,136
Došli ste poveda ahoj?

573
00:40:00,347 --> 00:40:03,925
Nie. vlastne, ty a ja sa ešte uvidíme.

574
00:40:03,925 --> 00:40:08,061
Ak si myslíš že DA by nevzniesla žalobu za 12 ročnú vraždu, mýliš sa.

575
00:40:08,061 --> 00:40:10,695
Chcel právo pre Stacy a jej rodinu.

576
00:40:10,695 --> 00:40:13,472
Samozrejme.
On je uplný spojený mysliteľ.

577
00:40:13,992 --> 00:40:15,764
Vela vás je takých.

578
00:40:16,403 --> 00:40:18,003
Hanbite sa, Ms. Sidle.

579
00:40:18,003 --> 00:40:19,470
Poď, Hannah.
Nepotrebuješ to počuť.

580
00:40:19,470 --> 00:40:22,596
Mama, daj nám sekundu.

581
00:40:29,959 --> 00:40:31,390
Čo ste povedali?

582
00:40:34,636 --> 00:40:35,588
Sem.

583
00:40:43,936 --> 00:40:52,391
Hannah, s tvojim darom, možeš urobiť čokoľvek čo chceš, a ty
spolupracovala na vražde. Nemôžeš to vziať späť.

585
00:40:53,456 --> 00:40:55,519
Obávate sa ako dopadnem.

586
00:40:55,519 --> 00:40:57,025
Samozrejme.

587
00:40:57,500 --> 00:41:02,171
Viem že to vyzerá ako dlhá doba, ale... v piatich rokoch,

588
00:41:02,171 --> 00:41:05,128
Stacyie sveta chceli byť za tebou.

589
00:41:06,100 --> 00:41:07,269
Nechajte ma hádať.

590
00:41:07,269 -->00:41:11,590
Boli ste chytré dieťa v škole a možno sa cítite že ste torchu ronaká.

592
00:41:12,017 --> 00:41:14,006
Nie je veľa ľudí ako ty.

593
00:41:14,006 --> 00:41:16,499
To ja moji rodičia stále hovoria.

594
00:41:18,147 --> 00:41:25,441
Posledné 4 mesiace sa starali aký následok bude mať súd na mňa...
nie Marlona.

595
00:41:25,996 --> 00:41:31,814
tak to bolo vždy odkedy som mal 14 mesiacov a začala som hláskovať slová s
umelými listamy.

597
00:41:32,258 --> 00:41:35,472
Je to nefér, a nikdo to nevidí.

598
00:41:37,469 --> 00:41:39,806
On si nezaslúži ísť do väzenia.

599
00:41:42,302 --> 00:41:49,307
Ak dosvedčím, čo je najhorší prípad scenára ?
myslím, budem vonku za 5 rokov so študenským stupňom.

601
00:41:49,307 --> 00:41:54,484
niet zákona* "Samovho syna" v Nevade...to by bolo protiústavné...
(*zákon trestnej prevencie proti profitovaniu zo zločinu)

603
00:41:54,484 -->00:42:02,763
takže môžem o tom napísať knihu. Príbeh bude stáť miliony.
Netvory sa vždy dobre predávajú.

606
00:42:02,900 --> 00:42:04,422
Nie si netvor.

607
00:42:05,600 --> 00:42:10,810
Kedy na posledy ste museli sedieť aby ste boli v rovnakej výške oči
s obžalovaným z vraždy ktorý stojí?

609
00:42:11,122 --> 00:42:12,551
Hannah, si chytrá.

610
00:42:12,551 --> 00:42:13,824
Povedala som.

611
00:42:13,824 --> 00:42:16,459
ale niesi chytrá aby si unikla vražde.

612
00:42:16,459 --> 00:42:17,779
Myslím že som.

613
00:42:18,239 --> 00:42:20,902
veľa ludí je dosť chytrých aby unikli vražde.

614
00:42:20,902 --> 00:42:28,358
vy ste pravdepodobne tiež. ale musíte byť naozaj chytrá aby si ľudia mysleli
že tie veci sa nikdy nestali.

616
00:42:29,613 --> 00:42:31,954
Čo presne myslíš?

617
00:42:32,478 --> 00:42:34,145
Prosím neobávajte sa o mňa.

618
00:42:34,145 --> 00:42:35,713
Budem v pohode

619
00:42:40,715 --> 00:42:42,764
Nezabila som Stacy.

620
00:42:43,500 --> 00:42:45,302
to Marlon.



































































































........