1
00:00:17,063 --> 00:00:20,910
Stacy Vollmer bola posledná ktorá sama
trenovala na kurte
2
00:00:20,910 --> 00:00:23,684
V piatok o 9:00.
3
00:00:26,499 --> 00:00:29,658
Oblečenie bolo najdené v jej šatni.
4
00:00:39,300 --> 00:00:42,058
Jej telo bolo objavené na futbalovom ihrisku
5
00:00:42,058 --> 00:00:45,152
Záhradnou skupinou nasledujúcu pondelok.
6
00:00:48,100 --> 00:00:50,965
Môžte nám povedať presné miesto nálezu?
7
00:00:51,020 --> 00:00:54,597
Bola vyložená v kvetinovej záhrade,
zabalená do sprchového závesu
8
00:00:55,700 --> 00:01:01,870
CSI prišlo o hodinu neskôr, vykopali telo
a začali spacovávať miesto činu.
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,572
Dr. Robbins, mohli by ste objasniť príčinu smrti?
10
00:01:08,572 --> 00:01:13,940
Pod touto tržnou ranou som našiel komplikovanú zlomeninu
occipitalnej kosti
11
00:01:13,940 --> 00:01:20,893
Mnohonásobné úlomky kosti boli poháňané do oscipitalneho
laloku mozgu, čo malo za následok obrovské krvácanie.
13
00:01:21,043 --> 00:01:27,231
Príčinou smrti bol mozgový hemorrhag,následkom jednej,
ostrostrej rany do jej hlavy.
15
00:01:35,056 --> 00:01:40,664
pátrane v dome obžalovaného prinieslo kôš na bielizeň obsahujúci
odev ktorý mal oblečený v noc vraždy.
17
00:01:40,664 --> 00:01:43,491
Našli ste krv alebo DNA na odeve?
18
00:01:43,491 --> 00:01:46,401
Nie. rozhodli sme že bol vypraný v bielidle.
19
00:01:46,576 --> 00:01:49,996
Nepoužíva sa bielidlo na zneškodnenie
krvy a DNA z dôkazu?
20
00:01:49,996 --> 00:01:52,677
- Protestujem: to je sporné.
- beriem späť.
21
00:01:53,042 --> 00:01:54,466
Čo iné ste našli v dome?
22
00:01:54,466 --> 00:02:00,381
Ľudské vlasy zhodné s s vlasmy obete najdené v odtokovej výlevke v kúpelni.
23
00:02:00,381 --> 00:02:04,260
DNA bolo extrahované a navyše súhlasilo s DNA obete.
24
00:02:04,260 --> 00:02:08,252
a na základe tohto dôkazu polícia vzala do väzby
Marlona West.
25
00:02:09,291 --> 00:02:10,673
To je správne.
26
00:02:10,900 --> 00:02:12,507
Vďaka, Mr. Stokes.
27
00:02:12,507 --> 00:02:14,187
Žiadne ďalšie otázky.
28
00:02:16,267 --> 00:02:18,758
Štát povoláva Hannah West.
29
00:02:18,758 --> 00:02:21,688
vaša ctihodnosť, obhajoba znova opakuje svoj
protest
30
00:02:21,688 --> 00:02:25,274
- je to 12 ročné dievča.
- Na toto sme už mysleli advokátka.
31
00:02:25,320 --> 00:02:28,445
Obžalovaného sestra je privolávaná ako zaujatý svedok.
32
00:02:28,445 --> 00:02:32,174
To znamená že okresný právny zástupca má povolenie spýtať sa hlavnú otázku
33
00:02:32,957 --> 00:02:34,283
Buď milý.
34
00:02:43,700 --> 00:02:49,550
Hannah, nie to pravda že v piatok večer, 2. Decembera , 2005,
35
00:02:49,550 --> 00:02:53,261
tvoji rodiča teba a tvojho brata, žalovaného, nechali doma samích?
36
00:02:53,261 --> 00:02:55,811
- išli preč za ...
- Ano alebo nie, prosím.
37
00:02:56,251 --> 00:02:57,169
Ano.
38
00:02:57,169 --> 00:03:04,193
a taktiež je pravda že ty a tvoj brat ste neboli spolu v
rozpätí hodin 6:00 a 10:00 ?
40
00:03:04,193 --> 00:03:07,328
- No, Marlon-- on nebol naozaj...
- ano alebo nie?
41
00:03:08,471 --> 00:03:09,476
ano.
42
00:03:09,830 --> 00:03:11,482
- Vďaka, Hannah.
- rada by som niečo povedala...
43
00:03:11,482 --> 00:03:15,326
- 6iadne ďalšie otázky, vaša Ctihodnosť.
- Krížový výsluch?
44
00:03:15,326 --> 00:03:17,393
Rozhodne,vaša Ctihodnosť .
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,205
Uh, Hannah, čo si sa pokúšala povedať?
46
00:03:20,210 --> 00:03:23,496
- Námietka: pokus o zavadzanie.
- Zamietnuté.
47
00:03:23,702 --> 00:03:26,345
Pokračuj, Hannah.
povedz čo potrebuješ povedať.
48
00:03:28,900 --> 00:03:32,067
Marlon nezabil Stacy.
49
00:03:36,226 --> 00:03:37,378
to ja.
50
00:03:38,432 --> 00:03:43,814
- Dámy a páni, ticho v súdnej sieni.
- a urobila som to keď som bola oblečená v tomto.
51
00:03:52,805 --> 00:04:26,076
Subtitles by: SUICUDUM
52
00:04:26,500 --> 00:04:30,699
Dobré spávy, sudca Crowford odmietol
obžalovaného návrh na zbavenie žaloby.
53
00:04:30,699 --> 00:04:31,919
samozrejme.
54
00:04:31,919 --> 00:04:34,810
Ona len zmiatla dieťa aby sa pokúsila
chrániť jej strašieho brata.
55
00:04:34,810 --> 00:04:36,546
Všetky dôkazy smerujú k Marlonovi.
56
00:04:36,546 --> 00:04:38,765
Hej a a celá porota si bude pamätať
len malé dievča
57
00:04:38,765 --> 00:04:42,310
v krvavom tričku spovedjúce sa z vraždy.
to je dôvodná obava na striebornej tácke.
58
00:04:42,310 --> 00:04:45,793
Dobre, potom musíme dokázať že
Hannah to nemohla urobiť.
59
00:04:45,793 --> 00:04:48,428
- určite.
- budeme potrebovať týždeň aby sme znova
preverili dôkazy.
60
00:04:48,428 --> 00:04:50,845
Sudca dal the D.A. 72 hodinový odklad.
61
00:04:50,845 --> 00:04:52,992
- sakra...
- to bolo maximum, Nick.
62
00:04:53,414 --> 00:04:55,009
teraz ty urob maximum.
63
00:05:30,194 --> 00:05:33,514
Všetci si mysleli že Stacy bola... špecialna.
64
00:05:34,048 --> 00:05:35,676
Aj ona si to myslela.
65
00:05:36,201 --> 00:05:37,364
Ona nie.
66
00:05:37,463 --> 00:05:40,710
Stacy bola namyslená suka a mizerna osoba.
67
00:05:40,710 --> 00:05:42,729
Chcel som ju len dostať preč z jej mizerie.
68
00:05:45,208 --> 00:05:47,387
Zabil som ju a položil do zeme.
69
00:05:47,387 --> 00:05:49,017
To je všetko vám čo môžem povedať.
70
00:05:51,600 --> 00:05:55,226
Sudca utajil video pretože
detský advokát nebol nikdy povolaný,
71
00:05:55,226 --> 00:05:57,466
hoci Marlon sa vzdal svojich práv.
72
00:05:57,466 --> 00:05:59,317
naozaj nepotrebujeme jeho doznanie sa.
73
00:05:59,317 --> 00:06:01,433
Súdny spor proti tomuto dieťaťu bol dôkladný
74
00:06:02,261 --> 00:06:06,755
začalo to ako vtip: sabotáž sprchovacou hlavicou.
75
00:06:10,000 --> 00:06:14,172
PH testy neskôr prejavil prítomnosť
Silnej základnej substancie
76
00:06:14,172 --> 00:06:16,572
ktorá bola neskôr identifikovaná ako sodium hydroxid.
77
00:06:16,572 --> 00:06:19,610
Znie to akoby Marlon zabalil sprchovaciu hlavicu naplnil
Jednoduchým sodiom.
78
00:06:19,610 --> 00:06:23,012
favorit stredoškolskej chémie, yeah.
Len pridať vodu, a instantný kaboom.
79
00:06:23,012 --> 00:06:26,704
tie „mimo prevádzky“ oznamy museli byť častou jeho hry.
80
00:06:26,704 --> 00:06:30,190
Poslal obeť rovno pod správnu sprchvaciu hlavicu.
81
00:06:30,260 --> 00:06:31,724
vypracoval si ich?
82
00:06:31,724 --> 00:06:36,374
Yeah, porovnal som ihlicové znaky na papieri
S laserovou tlačiarňou školskej knižnici.
83
00:06:36,374 --> 00:06:38,624
- prístupná všetkým žiakom.
- Mm-hmm.
84
00:06:38,624 --> 00:06:42,010
"mnoho násobné fragmenty kovu
prenikli kožou
85
00:06:42,010 --> 00:06:46,741
hlboko až po povrch svalstva
chrbta a krku."
86
00:06:46,741 --> 00:06:50,365
- výbuch sprchovej hlavice ju nezabil.
- nie, nezabil.
87
00:06:50,791 --> 00:06:54,890
- čo sa stalo so sprchovím závesom?
- nuž, obeť bola zranená, dezorientovaná.
88
00:06:54,890 --> 00:06:58,260
zhrabla prvú vec ktorou sa mohla zakryť
a utekala.
89
00:06:59,900 --> 00:07:04,981
prerušovaná krv začala robiť cestičku
v šatni a končila dole v hale.
90
00:07:04,981 --> 00:07:07,968
Marlon ju sledoval von len aby
počul jej vreskot?
91
00:07:07,968 --> 00:07:11,138
alebo prenasledova von, yeah.
Kto vie.
92
00:07:11,138 --> 00:07:13,753
ani jedno, skončila na konci schodov.
93
00:07:13,753 --> 00:07:17,604
veľkosť kaluže krvi ukazuje že fatálne poranenie sa vyskytuje tam.
94
00:07:17,711 --> 00:07:21,993
Máš nejaké fyzické nezvratné dôkazy že
Hannah by mohla byť podozrivá?
95
00:07:22,889 --> 00:07:26,560
Nie, yeah— meria 4,3 stopy a 65 libier.
96
00:07:26,560 --> 00:07:29,869
zločin len potrebuje viac sily než má ona.
97
00:07:29,900 --> 00:07:32,314
- ako je stará?
- 12.
98
00:07:33,506 --> 00:07:34,724
na strednej škole?
99
00:07:34,724 --> 00:07:38,647
je na vyššej základnej škole. Preskočila 6 tried.
100
00:07:38,647 --> 00:07:39,866
Ona je zázrak.
101
00:07:39,866 --> 00:07:45,053
- čo zanemená že má mozog na vraždu.
- Yeah, ale nie silu.
102
00:07:45,053 --> 00:07:49,951
Telo bolo prenesené zo školskej budovy cez futbalové ihrisko a potom rýchlo pochované.
103
00:07:49,951 --> 00:07:55,366
Auto obeti potom prešlo 2 míle zo stredoškolskej pôdy a zaparkované pred domom
dieťaťa menom Scott Baird,
105
00:07:55,366 --> 00:07:59,065
Stacyin priateľ--
Myslím že ho môžeme spojiť.
106
00:07:59,165 --> 00:08:02,341
- bol niekedy podozrivý?
- Nie. Hral v univerzitnom týme.
107
00:08:02,341 --> 00:08:04,486
Bol mimo mesta na zápase.
108
00:08:04,922 --> 00:08:09,031
našiel som stebla zakrvavenej trávy
v blízkosti auta obeti...
109
00:08:09,031 --> 00:08:12,214
neučitý stopy vedúce vrcholu k
dverám nasledujúceho susedného domu.
110
00:08:12,214 --> 00:08:14,690
- Marlon West.
- Yeah. Toto dieťa malo už predtým problém.
111
00:08:14,690 --> 00:08:17,252
Viacnásobné bitky, výhražky.
112
00:08:17,334 --> 00:08:19,353
Teraz to všetko ide proti nemu.
113
00:08:19,910 --> 00:08:22,804
Marlon West zabil Stacy Vollmerovu.
114
00:08:22,804 --> 00:08:26,107
Jeho malá sestra sa ho pokúsila oslobodiť
115
00:09:29,474 --> 00:09:30,306
Hey, Nick.
116
00:09:30,306 --> 00:09:32,670
Hodges, urobil si znova analýzu pôdy z trička Hannah?
117
00:09:32,670 --> 00:09:35,097
- súhlasia so špinou na tele.
- Ozaj!
118
00:09:35,706 --> 00:09:38,226
Robí to Doogie Howser-ette tvojho vraha
119
00:09:38,226 --> 00:09:42,539
- Uh, obávam sa toho.
- Nebuď si istý. Nie je to jednoduché.
120
00:09:43,438 --> 00:09:45,349
Čo nieje isté, Hodges?
121
00:09:45,349 --> 00:09:50,552
Byť úplne nadaný, znalý všetkého čo ostatný vedia tak si
10 krokov pred nimi.
123
00:09:50,552 --> 00:09:52,162
Veľký nátlak.
124
00:09:52,831 --> 00:09:55,144
občas sa cítiš ako by si sa roztrhal.
125
00:09:55,250 --> 00:09:56,648
boznam ten pocit.
126
00:09:57,824 --> 00:10:02,317
toto je výpoveď, Marlona v zásade povedal že Stacy si zaslúžila zomrieť.
127
00:10:02,317 --> 00:10:04,187
on jediný si to myslel.
128
00:10:04,187 --> 00:10:06,896
Každý miloval Stacy — rodičia aj študenti
129
00:10:07,048 --> 00:10:11,384
4.0 GPA, univerzitný tenisový tým, domáca hviezda.
130
00:10:11,384 --> 00:10:15,307
dala do zálohy univerzitnú nepoškvrnenosť s niekym s jej spolužiakmi.
131
00:10:15,307 --> 00:10:17,331
Mali ich na škole?
132
00:10:17,331 --> 00:10:18,249
Nie.
133
00:10:18,660 --> 00:10:20,443
Veríš že Marlon ju zabil?
134
00:10:20,871 --> 00:10:23,879
Dívala som sa mu priamo do očí keď povedal že ju zabil.
135
00:10:23,879 --> 00:10:25,508
Nemám prečo sa obávať.
136
00:10:28,300 --> 00:10:31,852
2 výpovede – jeden zločin.
Máme toho vela.
137
00:10:32,675 --> 00:10:34,755
Kedy si naposledy hovorila s Marlonom?
138
00:10:34,755 --> 00:10:37,814
V deň keď prišla polícia do mojho domu.
139
00:10:37,814 --> 00:10:39,027
Navštívila si ho?
140
00:10:39,027 --> 00:10:41,208
Moji rodičia necheli aby som ho videla vo väzení
141
00:10:41,672 --> 00:10:42,881
Zlé zariadenie
142
00:10:43,962 --> 00:10:48,160
Marlon ma do toho nepostavil. Pokúšal sa ma ochrániť
144
00:10:48,160 --> 00:10:51,062
Nebolo by dobré trestať ho za niečo čo som spravila ja.
145
00:10:55,600 --> 00:10:57,263
Vy si mylsíte že som to nemohla spraviť ja.
146
00:10:57,903 --> 00:11:02,047
- ani jedena z vás.
- Je to veľká práca pre jedno malé dievča.
147
00:11:02,678 --> 00:11:04,459
Nie, ak máte správne nástroje.
148
00:11:05,384 --> 00:11:14,220
Chytré dieťa ako ty... Pozná bratove utrpenie.
Cítiš sa zle, chceš pomôcť. Tak vytvoríš dôkazy.
150
00:11:14,220 --> 00:11:18,412
Ak si myslíte že dôkazi boli sfalšované, nemala by som byť vo väzení?
151
00:11:21,237 --> 00:11:23,345
Nechcete sa ma spýtať prerčo som to urobila?
152
00:11:24,089 --> 00:11:25,551
Chcela by si nám to povedať
153
00:11:28,087 --> 00:11:33,731
Zbavila som sa krivdy. Keď som v triede, ľudia ktorý zvyčajne
dostavjú A-čka náhle dostanút C-čka.
155
00:11:34,800 --> 00:11:36,954
Stacy chcela isť na Harvard.
156
00:11:36,954 --> 00:11:39,181
Chcela by som zmlkla.
157
00:11:39,181 --> 00:11:40,351
povedala som nie.
158
00:11:41,200 --> 00:11:42,877
jej sa to nepáčilo.
159
00:11:47,024 --> 00:11:49,582
Uh... deti používajú sušič na stene.
160
00:11:57,901 --> 00:12:00,604
tak si ju zabila lebo ti zamotala vlasi?
161
00:12:00,604 --> 00:12:01,804
Nie.
162
00:12:02,193 --> 00:12:04,188
použila som rovnaký vtip.
163
00:12:04,188 --> 00:12:06,387
Využívala som ich každý deň.
164
00:12:07,016 --> 00:12:10,699
ale Stacy... nezastavila
165
00:12:10,699 --> 00:12:12,856
Dala iný stupeň.
166
00:12:13,574 --> 00:12:17,467
- použila Scotta aby to urobil.
- Scott Baird, Stacyin priateľ.
167
00:12:18,630 --> 00:12:20,060
bola som jeho tutor.
168
00:12:20,800 --> 00:12:24,739
Vieš, bol som veľmi nasraný na Stacy keď som počul o celom...
169
00:12:24,739 --> 00:12:29,139
šušiči vlasov, ale jej... ale jej priateľky ju v tom kryli.
170
00:12:29,139 --> 00:12:31,351
Stacy chcela aby som ti niedo dal.
171
00:12:33,588 --> 00:12:34,897
je to dar na zmierenie.
172
00:12:34,897 --> 00:12:37,635
Myslím že v tom budeš vyzerať super na jarných oslavach.
173
00:12:39,600 --> 00:12:41,828
Oh, si zlatá.
174
00:12:43,900 --> 00:12:45,319
máš ho rada.
175
00:12:45,648 --> 00:12:47,833
hrá v baskaetbalovom týme.
176
00:12:48,900 --> 00:12:54,213
mám 12; nie je mi dovolené mať ho rada ale ... aj tak som išla.
177
00:13:06,100 --> 00:13:07,458
Tu sme.
178
00:13:30,000 --> 00:13:34,726
Obrázky boli na nete ešte v tú noc. Dostala som tóny mailov.
180
00:13:34,726 --> 00:13:37,641
Dala si sodium do sprchovej hlavice
Aby si jej to vrátila?
181
00:13:38,132 --> 00:13:39,963
vtip za vtip.
182
00:13:40,294 --> 00:13:42,096
Myslela som že tam bude spústa vtipov,
183
00:13:42,096 --> 00:13:48,463
že by vypadla a bolo by,
ale otvor vybuchol.
184
00:13:49,000 --> 00:13:54,745
Stacy utekela... a padla dole schodmi... a zomrela
185
00:13:56,942 --> 00:13:58,682
Snažila som sa to zkryť.
186
00:13:59,000 --> 00:14:00,542
Prerátala si sa.
187
00:14:01,943 --> 00:14:03,388
nazdávám sa že hej.
188
00:14:06,543 --> 00:14:07,309
si v pohode?
189
00:14:07,309 --> 00:14:10,414
mám DNA výsledky krvy z Hanninho svetra.
190
00:14:10,864 --> 00:14:11,973
Stacy.
191
00:14:11,973 --> 00:14:13,039
Hannah.
192
00:14:13,983 --> 00:14:18,548
takže vytvorila dôkazy, a naniesla svoju krv na jej tričko.
193
00:14:18,548 --> 00:14:19,813
možno, možno nie.
194
00:14:19,813 --> 00:14:22,724
Ale zemina na tričku boli zhodné so špinou na mieste.
195
00:14:22,800 --> 00:14:24,528
Hannah mohla byť na mieste činu.
196
00:14:25,500 --> 00:14:27,898
Mohla sa porezať keď pochovávala telo.
197
00:14:32,381 --> 00:14:38,114
alebo mohla ísť hocikedy späť na ihrisko počas posledných
4 mesiacov a zamazať svoje tričko rovnakým druhom špiny.
199
00:14:38,114 --> 00:14:40,222
A vypočítať našú zhodu?
200
00:14:40,650 --> 00:14:42,537
No, to je zrejme hrozivo chytré.
201
00:14:42,810 --> 00:14:45,875
myslím, že moja dcera je len o málo staršia ako ona,
a najdôležitejšia vec na jej rozume teraz
203
00:14:45,875 --> 00:14:51,500
je ako veľmi jej vytrča brucho na promenade. Nikdy som si
nemyslela ako vďačná ďačná za to som.
205
00:14:59,700 --> 00:15:01,372
musíte pochopiť.
206
00:15:01,604 --> 00:15:04,297
Moje dieťa nie je schopné zabiť.
207
00:15:04,297 --> 00:15:06,833
Predpokladám že myslíte Hannah.
208
00:15:07,421 --> 00:15:08,668
samozrejme.
209
00:15:11,262 --> 00:15:13,359
No, Marlon je tiež vaše dieťa.
210
00:15:13,359 --> 00:15:17,080
- Marlon je dieťa z mojho prvého maželstva.
- Podobá sa viac na svojho otca.
211
00:15:29,200 --> 00:15:30,735
Toto je Marlonova izba.
212
00:15:31,319 --> 00:15:32,594
Nevtipkuj.
213
00:15:32,828 --> 00:15:34,634
Je tu toho veľa čo som tu zabudol.
214
00:15:36,100 --> 00:15:39,629
Bielený odev bol v koši na prádlo.
215
00:15:40,111 --> 00:15:43,377
ale pravý čin ... bol tu.
216
00:15:49,140 --> 00:15:50,502
Spoločná kúpelňa.
217
00:15:50,502 --> 00:15:51,770
Veľmi Brady*.
(*narážka na tv show, "The Brady Bunch").
218
00:15:51,921 --> 00:16:00,794
Stacyine vlasy vytiahnuté z výlevky zachytili na prvý krát .
a našiel som znáky po ohni okolo odtoku z vane.
220
00:16:01,077 --> 00:16:04,343
PH test bo pozitívny na sodium hydroxid, tak...
221
00:16:04,343 --> 00:16:08,372
Predsavil som si že Marlon pravdepodobne testoval.
222
00:16:37,450 --> 00:16:42,079
Dosah súdneho príkazu iba zaberá Marlonovú izbu a
iné priliehajúce priestory domu.
223
00:16:42,079 --> 00:16:43,599
Len som sem vsunul hlavu.
224
00:16:44,220 --> 00:16:46,200
Nič čo by bilo od očí.
225
00:17:01,600 --> 00:17:03,019
Bolo to tu predtým?
226
00:17:03,750 --> 00:17:06,254
Nič čo by bilo do očí. Nekontroloval som to.
227
00:17:06,500 --> 00:17:10,806
Vyzerá to akoby Hannah vyhrala prvú cenu s projektom o sódiu
228
00:17:13,900 --> 00:17:16,071
Hannah sa len pokušala pomôcť Marlonovi.
229
00:17:16,071 --> 00:17:17,093
Sú si blízky?
230
00:17:17,093 --> 00:17:20,929
Nie, nie celkom. Niedkedy som si myslel, že nemajú spločnú
ani kúpelňu
232
00:17:20,929 --> 00:17:23,588
- nemuseli sa vôbec vydieť.
- čo myslíte?
233
00:17:23,588 --> 00:17:27,406
Sú na rôznych akademických dráhach. Nikdy neboli spolu v triede,
235
00:17:27,406 --> 00:17:29,663
a pohybovali sa v úplne iných socialnych kruhoch.
236
00:17:29,663 --> 00:17:34,756
Z čoho chápete, že Hannah nemala ozajstý socialny kruh .
237
00:17:35,375 --> 00:17:37,746
Ostatný študenti ju nudili.
238
00:17:38,169 --> 00:17:40,621
Hannah trávila najviac času s jej učiteľmi.
239
00:17:40,621 --> 00:17:41,927
A Marlon?
240
00:17:43,700 --> 00:17:44,657
Myslím...
241
00:17:45,693 --> 00:17:48,131
Myslím že on trávil najviac času osamote.
242
00:18:04,150 --> 00:18:05,569
"Rainbow party"?!
243
00:18:05,962 --> 00:18:11,816
Yeah, spoločenská hra kde chlapci dostávaju ženské naružované
farebným rúžom zatial čo majú oralny sex.
245
00:18:11,816 --> 00:18:13,729
Chlapci s najfarebnejším vyhrávajú.
246
00:18:13,729 --> 00:18:16,714
- udajne je to trend.
- rovnako ako "flaška."
247
00:18:17,561 --> 00:18:18,691
Carrie.
248
00:18:18,963 --> 00:18:21,978
"Osudné stredoškolské dievča bolo pokorené na poromóciach,
249
00:18:21,978 --> 00:18:24,082
len aby si vynútila svoju odplatu."
250
00:18:24,182 --> 00:18:26,971
- Hannah chcela aby sme to našli.
- možno.
251
00:18:27,713 --> 00:18:32,983
Otázka je, či čítal naozaj tú knihu pred... alebo po vražde?
252
00:18:32,983 --> 00:18:35,976
Hannine I.Q. sme testovali keď mal 8 rokov.
253
00:18:35,976 --> 00:18:38,900
Má 177.
254
00:18:38,900 --> 00:18:40,931
Ona je naozaj jedna z milionu.
255
00:18:40,931 --> 00:18:43,896
- Hannah je jedinečná.
- je indigo dieťa.
256
00:18:43,896 --> 00:18:45,222
indigo dieťa?
257
00:18:45,222 --> 00:18:46,842
Nová rasa.
258
00:18:47,540 --> 00:18:55,204
Hannah nielen videla svet, Pozerala sa skrz neho, skrz ľudí,s intuíciou
ktorú nik z nás nemôže pochopiť.
260
00:18:55,204 --> 00:18:57,100
je schopná pomôcť iným,
261
00:18:57,100 --> 00:18:59,959
či sú hodný pomoci alebo nie.
262
00:19:35,950 --> 00:19:38,782
Ah, obeť bola zabalená do sprchového závesu.
263
00:19:38,782 --> 00:19:42,708
Yeah, Mandy išiel som z neznámeho prvého prípadu proti Hanninych otlačkov.
264
00:19:42,708 --> 00:19:45,232
- zhodujú sa.
- Okay.
265
00:19:45,351 --> 00:19:49,001
ale Hannah použila tie sprchy po telocviku.
266
00:19:49,001 --> 00:19:51,551
tieto závesy boli pužívané v sprche pre handikepovaných.
267
00:19:51,551 --> 00:19:54,452
- prečo by to urobila?
- pravdepodobne chovávala telo.
268
00:19:54,452 --> 00:19:57,758
má 12.
Ešte nie je v puberte.
269
00:19:57,760 --> 00:20:00,555
nevyspelé tínedžerky sú veľmi nesmelé.
270
00:20:00,555 --> 00:20:01,557
Mm-hmm.
271
00:20:02,300 --> 00:20:07,658
4... prsty, blízko položené.
uchmatnutie,možno.
272
00:20:07,800 --> 00:20:11,621
môžu byť z toho ako Hannah prenášala Stacyine telo.
273
00:20:17,400 --> 00:20:19,918
Hannah váži 65 libier.
274
00:20:19,918 --> 00:20:21,730
Stacy nad 100.
275
00:20:21,810 --> 00:20:23,042
mrtva váha.
276
00:20:23,450 --> 00:20:26,296
Plastické šmyky na tráve.
Robia to jednoduchšie.
277
00:20:26,296 --> 00:20:27,846
to je určite možné.
278
00:20:28,510 --> 00:20:30,600
D.A.to nebude rado počuť.
279
00:20:36,600 --> 00:20:39,778
demonštrácia Sodia vždy naozaj dav poteší.
280
00:20:40,416 --> 00:20:43,047
Je to ukončené v slavnom vtipe viac ako raz.
281
00:20:43,660 --> 00:20:45,311
Držím to tu, pod zámkom,
282
00:20:45,311 --> 00:20:48,431
Ale, bohužial, laborka je vždy rozibta.
283
00:20:51,800 --> 00:20:54,466
Marlon určite mohol vziať sodium odtialto.
284
00:20:54,466 --> 00:20:56,460
všetci vyvaľujú oči?
285
00:21:05,100 --> 00:21:07,657
čo presne to čo som už povedal
policajtom už pred 4 mesiacmi.
286
00:21:07,657 --> 00:21:10,103
Potrebujete rukavice keď pracujete so základným sodiom.
287
00:21:10,103 --> 00:21:11,072
samozrejme.
288
00:21:11,700 --> 00:21:13,215
popáli to kožu.
289
00:21:13,640 --> 00:21:16,140
držíme to v petroleji aby to bolo stabilizované.
290
00:21:16,140 --> 00:21:18,920
Myslíte že je možné aby to Hannah ukradla?
291
00:21:18,920 --> 00:21:20,942
Hannah by to nikdy neurobila.
292
00:21:21,900 --> 00:21:27,097
Mňa len udivuje že je to možné.
Ona nepochybne mala prístup do tejto miestnosti.
293
00:21:27,097 --> 00:21:28,511
Ms. Sidle...
294
00:21:29,000 --> 00:21:33,828
mal som časť dobrých študnetov
počas rokov, ale Hannah...
295
00:21:34,100 --> 00:21:36,027
občas, priamo v strede prednášky,
296
00:21:36,027 --> 00:21:38,767
nachytal som ju s nápadne malou vecou na dvore...
297
00:21:38,767 --> 00:21:40,401
strom, veverica...
298
00:21:41,057 --> 00:21:45,892
a všetko na čo si môžem pomyslieť a prial by som si vidieť ona videla.
299
00:21:46,526 --> 00:21:50,555
Ak by Hannah prišla a požiadala ma o kúsok sodia, dal by som jej ho,
300
00:21:50,555 --> 00:21:52,622
len aby som videl aby čo stým robila.
301
00:21:53,688 --> 00:21:56,087
auto obete.
302
00:21:56,777 --> 00:22:01,081
Originalne zadržaný...
Z pred Scott Bairdiho domu.
303
00:22:01,081 --> 00:22:06,200
Stopy krvy a pôdy je zhodný so zločinom najdeným na prednom sedadle.
304
00:22:06,200 --> 00:22:10,878
tak, ak Hannah je vrah,
musela šoferovať auto.
305
00:22:12,672 --> 00:22:16,617
No, má to nastaviteľné sedadlá,
Naklonitelné a teleskopické riadenie kolies...
306
00:22:16,617 --> 00:22:18,166
to je určite možné.
307
00:22:22,580 --> 00:22:24,514
Máme zeminu a krv na pokrovci.
308
00:22:24,514 --> 00:22:26,260
to bolo v správe.
309
00:22:38,239 --> 00:22:40,260
ale toto nie.
310
00:23:10,650 --> 00:23:12,435
Chcem povedť že vrah pohol sedadlom.
311
00:23:13,432 --> 00:23:14,270
Yeah.
312
00:23:23,300 --> 00:23:25,017
12 ročný vrah, huh?
313
00:23:25,800 --> 00:23:27,911
začína to tak vyzerať, yeah.
314
00:23:27,911 --> 00:23:30,673
Stavím sa že Grand Theft Auto
Má st ým niečo spoločné.
315
00:23:30,673 --> 00:23:31,808
Mm, neviem.
316
00:23:31,808 --> 00:23:34,151
nemyslím že Hannah je typ na vídeo hry.
317
00:23:34,151 --> 00:23:35,216
netuším.
318
00:23:35,216 --> 00:23:38,161
medzi nami, Ja myslím, že je to naozaj fúra srandy.
319
00:23:45,300 --> 00:23:47,556
otlačky súhlasia so Scottom Bairdim.
320
00:23:48,835 --> 00:23:51,060
nieje priateľ obeti?
321
00:23:53,863 --> 00:23:57,890
dvaja ľudia sa doznali k vražde,
a teraz žalujete mojho syna?
322
00:23:57,890 --> 00:23:59,790
Deti robia blbosti.
323
00:24:00,216 --> 00:24:03,393
Marlon kryl Hannah, Hannah kryla Scotta.
324
00:24:03,393 --> 00:24:05,558
- tato...
- nič nehovor.
325
00:24:05,558 --> 00:24:09,715
DNA potvrdzujú tvoje otlačky prstov v Stacyho auta, v Stacyinej krvy.
326
00:24:09,715 --> 00:24:12,645
Scott miloval Stacy.
My všetci.
327
00:24:12,645 --> 00:24:16,787
a nech ju zabil ktokoľvek zaparkoval jej auto na mojej príjazdovej
ceste aby to zvalil na mojho syna,
328
00:24:16,787 --> 00:24:18,820
ja chápem prečo musíte hovoriť s ním musíte hovoriť.
329
00:24:18,820 --> 00:24:20,307
ale toto?
330
00:24:22,420 --> 00:24:23,721
To je všetko.
331
00:24:24,236 --> 00:24:25,757
odchádzame.
Poď, Scott.
332
00:24:25,757 --> 00:24:27,811
toto je jediná šanca ktorú dostávate.
333
00:24:28,426 --> 00:24:30,823
Ak odídete ste zatknutý.
334
00:24:30,823 --> 00:24:33,219
- Chcem právnika.
- Chcem hovoriť.
335
00:24:35,062 --> 00:24:36,955
Bez otca.
336
00:24:43,400 --> 00:24:45,188
toto je výsmech.
337
00:24:45,405 --> 00:24:49,556
požiadal som aby mi otipovali podozrivého,a teraz máme troch.
338
00:24:49,800 --> 00:24:53,077
ak je ochotný hovoriť, povedal by som že nastal zlom.
339
00:24:53,130 --> 00:24:56,388
- otec ide žalovať.
- Oh, vsadím sa.
340
00:24:56,388 --> 00:24:59,319
Okay, Scott.
Povedal si že chceš hovoriť.
341
00:24:59,600 --> 00:25:00,567
hovor.
342
00:25:00,567 --> 00:25:03,188
toto nedá naše rodiny späť, v poriadku?
343
00:25:05,013 --> 00:25:07,859
Môj otec je diakon, aj Stacyin.
344
00:25:07,859 --> 00:25:09,669
Nikdy nepochopia.
345
00:25:10,020 --> 00:25:11,944
nechcú odomňa nič počuť.
346
00:25:14,862 --> 00:25:19,212
bolo ťažké mať so Stacy sex.
347
00:25:19,327 --> 00:25:21,000
kládla odpor.
348
00:25:21,000 --> 00:25:25,726
Bol to sprostý panenský sľub.
Ktorý dala škole.
349
00:25:25,726 --> 00:25:31,415
Povedal som jej že ju milujem,
A potom, nič by sa nedostalo do cesty.
350
00:25:33,641 --> 00:25:35,049
nič, len Boh.
351
00:25:35,801 --> 00:25:37,973
myslí, že bola o tom presvedčena.
352
00:25:40,361 --> 00:25:41,621
Yeah.
353
00:25:44,700 --> 00:25:46,658
Myslím, naozaj?
354
00:25:47,160 --> 00:25:48,444
Naozaj?
355
00:25:48,444 --> 00:25:49,472
Yeah.
356
00:25:50,500 --> 00:25:51,931
Milujem ju.
357
00:25:52,539 --> 00:25:54,681
Milujem ťa celým svojim srdcom .
358
00:25:58,500 --> 00:26:00,562
bolo tam trochu krvy.
359
00:26:00,562 --> 00:26:02,640
nie veľa, ale...
360
00:26:03,600 --> 00:26:07,525
Potom, ona... sa začala cítiť vinná,
361
00:26:07,525 --> 00:26:11,294
tak som išiel späť pred auto a
zahodil som kondom.
362
00:26:11,294 --> 00:26:17,078
a... potom... otrel som si
prsty pod sedadlom.
363
00:26:17,571 --> 00:26:19,778
- Hello?
- Hodges, Stokes.
364
00:26:19,778 --> 00:26:24,045
Počuj, je krvavý otlačok prsta v zadnom chladiči auta Stacy Vollmerovej.
365
00:26:24,045 --> 00:26:26,811
vezmi ho a otestuj na spermie a lubrikanty.
366
00:26:27,171 --> 00:26:29,691
- potrebujeme to rýchlo, ok?
- jasné.
367
00:26:30,196 --> 00:26:32,896
ak test bude pozitívny, očistí ho to.
368
00:26:32,896 --> 00:26:33,968
Yeah.
369
00:26:33,968 --> 00:26:36,300
Čo znamená že sme u Malcolma a Hannah.
370
00:26:36,575 --> 00:26:38,430
Priamo tam kde sme začali.
371
00:26:39,200 --> 00:26:44,896
Stacy povedala že sa bála, že
Boh by ju potrestal za to že mala sex.
372
00:26:45,400 --> 00:26:47,530
povedal som jej že je to šialené.
373
00:26:49,000 --> 00:26:50,571
asi som sa mýlil.
374
00:26:53,000 --> 00:27:00,623
Archie nevytiahne veľa z Hanninho počítača. Mnoho vecí je
zakódovaných AES-256. Je takmer nemožné sa do ních nabúrať.
377
00:27:00,650 --> 00:27:01,934
čo myslíš tým "mnoho"?
378
00:27:01,934 --> 00:27:07,012
Nie je toho veľa, ale očividne Hannah mala I.P. prístup
do školskej laserovej tlačiarne.
380
00:27:07,012 --> 00:27:09,252
Rovnakej na akej boli vytlačené "Out of Order"
tabuľky zo spŕch.
381
00:27:09,252 --> 00:27:12,900
Ak ich vylačila dokazuje to zámer.
382
00:27:13,114 --> 00:27:15,234
Ah, maldická žiadostlivosť.
383
00:27:15,234 --> 00:27:23,387
začneme chémiou, a potom sa budete rýpať v biológií,
a niekdy máte dojem "pod pásom",potom zavediete fyziku.
385
00:27:24,000 --> 00:27:26,046
očividne, rytierskosť nie je mŕtva:
386
00:27:26,046 --> 00:27:29,413
testované krvavé otlačky prstov sú pozitívne na nonoxynol spermicide.
387
00:27:29,413 --> 00:27:30,818
toľko k priateľovi.
388
00:27:30,818 --> 00:27:34,710
ak to nemôžeme pripísať Hannah alebo Marlonovi, mohli by v tom ísť spolu.
389
00:27:35,233 --> 00:27:37,211
môžete si hodiť mincou.
390
00:27:38,400 --> 00:27:39,934
mám lepší nápad.
391
00:27:44,450 --> 00:27:46,391
vsadím sa že máš veľmi rád školu .
392
00:27:46,391 --> 00:27:50,236
Yeah, hrať futbal, baliť kočky, knihy keď sa chcme niečo naučiť –
čo nemať rád?
393
00:27:50,236 --> 00:27:51,359
- Hey,
- Hey.
394
00:27:51,359 --> 00:27:53,965
- tot je Darcy, mojej ženy neter.
- Hi, Darcy.
395
00:27:53,965 --> 00:27:56,092
Yeah. Bol si dobrý;
Ja vysoká ako Hannah.
396
00:27:56,092 --> 00:27:58,589
- viac menej.
- prestaň o mne hovoriť.
397
00:27:58,589 --> 00:28:02,479
- Hey, to je najlepšia časť!
- na to je tlačítko pauza.
398
00:28:02,479 --> 00:28:04,787
Je čas makať, je to detský pracovný deň.
399
00:28:05,700 --> 00:28:08,553
Okay.Zločin začal tu.
400
00:28:12,650 --> 00:28:14,348
Myslíš že tam dočiahneš?
401
00:28:18,510 --> 00:28:22,272
Je to trochu náročné na sabotaž sprchovej hlavy keď sa
nemôžeš dotknúť
402
00:28:22,400 --> 00:28:24,543
záleží na to čo je za závesom.
403
00:28:25,788 --> 00:28:27,262
Stolička.
404
00:28:27,779 --> 00:28:29,400
Presne ako u Hannah v kupelni.
405
00:28:29,400 --> 00:28:31,569
Ideme, zlato. Skús toto.
406
00:28:39,200 --> 00:28:43,386
Hannah mala prístup do laborky, a vedele ako použiť sodium...
407
00:28:51,000 --> 00:28:53,305
Stacy by nevedela čo ju udrelo.
408
00:28:53,305 --> 00:28:54,853
alebo čo sa sňou deje.
409
00:29:06,000 --> 00:29:09,520
Stacy pristala tu a vykrvácala zo zolomeniny lebky.
410
00:29:10,666 --> 00:29:13,360
Darcy, prečo si nedáš slúchadka späť?
411
00:29:13,438 --> 00:29:15,598
ako by som nemala počuť čo hovoríte?
412
00:29:16,364 --> 00:29:19,009
- Hannah by to mal zasebou.
- možno.
413
00:29:19,773 --> 00:29:22,757
ale ďalšia časť, tá bola ťahšia.
414
00:29:24,500 --> 00:29:28,152
- je to veľmi ťažké!
- Poď, si takmer tam!
415
00:29:28,280 --> 00:29:29,720
to je budovanie charakteru!
416
00:29:29,720 --> 00:29:32,795
- ide to pomaly, ale ty to zvládneš.
- Yeah, tak ďaleko.
417
00:29:33,336 --> 00:29:35,886
to je okay.
pozri, ak by to ešte ťahala po tráve
418
00:29:35,886 --> 00:29:38,942
nemyslíš, že by ťahala telo
úplne celou dĺžkou futbalového ihriska?
419
00:29:38,942 --> 00:29:40,670
boli tam škrbance na schovom závese ...
420
00:29:40,670 --> 00:29:42,784
telo bolo presúvané najkratšou časťou cesty.
421
00:29:42,784 --> 00:29:45,454
to blbosť aby Hannah to ťahala celou dľžkou.
422
00:29:46,050 --> 00:29:47,710
nie sama.
423
00:29:49,600 --> 00:29:51,250
urobili to spolu.
424
00:29:51,730 --> 00:29:52,648
tak...
425
00:29:53,000 --> 00:29:55,102
pomohla som tej mrtvej dievčine?
426
00:29:58,514 --> 00:30:03,357
Ak Marlon a Hannah dopustili toho zločinu spolu, potom
pravdepodobne ešte spolupracujú ako tím.
428
00:30:03,357 --> 00:30:06,175
To sú všetky časti plánu: On vypovedá, potom on vypovedá.
429
00:30:06,175 --> 00:30:09,511
Došť špinavá vec, obaja vystupovali v odôvodných pochybách.
430
00:30:10,512 --> 00:30:14,597
teda, ak nemôžeme preukázať účasť ani jedného, sme sprdnutý.
431
00:30:16,400 --> 00:30:17,465
Nechápem.
432
00:30:17,465 --> 00:30:18,672
čo je s vami ľudia?
433
00:30:18,672 --> 00:30:21,252
Chcete moju vypovedať ?Zase ?
434
00:30:21,430 --> 00:30:22,825
Fajn, budem.
435
00:30:22,825 --> 00:30:25,052
Marlon, musíš potvrdiť že si ochotný hovoriť somnou.
436
00:30:25,052 --> 00:30:29,279
Bez prítomnosti rodičov alebo právnika, len destký advokát.
437
00:30:29,596 --> 00:30:31,055
Čo som už povedal bolo okay.
438
00:30:31,055 --> 00:30:33,554
Zabil som Stacy, čo ešte vám musím povedať?
439
00:30:34,000 --> 00:30:36,344
Nuž, pavda pracuje pre mňa.
440
00:30:36,550 --> 00:30:37,730
Mám rád pravdu.
441
00:30:37,730 --> 00:30:40,503
Pozrite, nepotrebujedm právnika,
Ani mojich rodičov.
442
00:30:40,503 --> 00:30:41,955
chcem len spraviť čo je správne.
443
00:30:41,955 --> 00:30:48,275
Hannah, obviňovať za niečo čo si neurobila môže byť šlachetné,
ale nie je to správne.
444
00:30:48,821 --> 00:30:50,405
to je chytré.
445
00:30:51,071 --> 00:30:53,172
Okay. Stalo sa to takto:
446
00:30:53,172 --> 00:30:56,099
Stacy ma pokorila, chela som sa odplatiť.
447
00:30:56,099 --> 00:30:59,243
Yeah, a vieš čo tam bolo za blbosť, neurobila by si to sama.
448
00:30:59,243 --> 00:31:03,205
Presunul si telo, pochoval ho...
449
00:31:03,205 --> 00:31:06,321
hej urobil som to; bol som tam.
Kde je problem?
450
00:31:06,321 --> 00:31:08,948
No, problem je že čo sa stalo v šatni.
451
00:31:09,000 --> 00:31:13,270
Myslím, nie si druh človeka ktorý vloží sodium do sprchovej
hlavice aby niekoho dostal.
452
00:31:13,270 --> 00:31:15,094
ty o nich len zakopávaš na chodbe.
453
00:31:16,215 --> 00:31:19,046
vy si myslíte že som veľmi blbý aby som to spravil.
454
00:31:19,046 --> 00:31:20,871
bezva, vitajte v klube.
455
00:31:20,871 --> 00:31:24,879
nemyslím si že si blbý, Marlon,
nepovedal som že si bol sprostý.
456
00:31:25,623 --> 00:31:27,408
ale toto je Hannina hra.
457
00:31:27,408 --> 00:31:29,000
- pocelý čas.
- Uh-uh.
458
00:31:29,212 --> 00:31:31,989
vlamal som sa do labaku.
A ukradol sodium.
459
00:31:31,989 --> 00:31:33,976
ja. Všetko sám.
460
00:31:33,976 --> 00:31:36,975
Potrebuje to zručnosť použiť spávne chemikálie.
461
00:31:36,975 --> 00:31:40,670
A, úplne úprimne, chlape, ty nemáš tie zručnosti.
462
00:31:40,670 --> 00:31:42,931
tvoj vtip vyšiel zle, a Stacy zomrela.
463
00:31:42,931 --> 00:31:45,355
- to som povedala.
- Marlon ti pomohol pochovať ju.
464
00:31:45,355 --> 00:31:48,200
Nie. Prečo mi nechcete veriť?
Marlon tam nebol.
465
00:31:48,200 --> 00:31:49,794
vypadnite od Hannah.
466
00:31:49,794 --> 00:31:52,402
ona stýmto nemá nič spoločné.
467
00:31:52,402 --> 00:31:55,206
Nie, nie, ona povedala že stým všetkým má čo robiť.
468
00:31:55,638 --> 00:31:57,252
vy dvaja pracujete spolu už oid začiatku.
469
00:31:57,252 --> 00:31:59,843
- dajte jej pokoj.
- Marlon ti pomohol presunúť telo.
470
00:31:59,843 --> 00:32:00,834
nepomohol!
471
00:32:00,834 --> 00:32:03,190
Očakávaš že uverím, že také male dievča ako ty
472
00:32:03,190 --> 00:32:06,970
ťahá 100 libier mrtvej váhy celú dlžku futbaloveho ihriska sama?
473
00:32:06,970 --> 00:32:09,793
Nie, samozerjme nie, preto som použila vozík.
474
00:32:10,851 --> 00:32:13,048
- aký vozík?
- elektircký vozík.
475
00:32:13,120 --> 00:32:15,185
jeden záhradný bol používaný.
476
00:32:15,185 --> 00:32:18,513
bol postavený primo pred dverami.
477
00:32:31,034 --> 00:32:32,311
počkaj chvílu.
478
00:32:33,276 --> 00:32:35,284
mám niečo.
479
00:32:36,648 --> 00:32:38,822
ešte vyčistím obraz.
480
00:32:45,471 --> 00:32:47,584
vidím vozík, Sara.
481
00:32:52,200 --> 00:32:54,151
Hannah by mohla hovoriť pravdu.
482
00:32:54,151 --> 00:32:56,362
to je dosť pre zdvôvodnené pochybnosti.
483
00:32:56,571 --> 00:32:57,695
bezva.
484
00:32:57,695 --> 00:33:01,052
- Dík, Warrick.
- Yeah.
485
00:33:09,500 --> 00:33:11,916
Dôkazy hovoria že jeden z ních to urobil,
486
00:33:11,916 --> 00:33:13,654
ale myslím si že v tom boli obaja.
487
00:33:13,654 --> 00:33:18,828
Pristúpim proti Marlonovi za vraždu a predložím proti Hannah za sprísahanie.
488
00:33:18,828 --> 00:33:20,518
ďalší súd?
489
00:33:20,764 --> 00:33:22,723
Si si istý že tým všetký chceš prejsť znova ?
490
00:33:22,723 --> 00:33:25,722
Hanniny rodičia a verejnosť budú mať moju prdel a nie ja.
491
00:33:25,722 --> 00:33:30,365
no, tak potom je mozno dobrá táto správa. Preberala som sa v
Sofiinich poznámkach z prvého vyšetrovania.
493
00:33:30,365 --> 00:33:34,836
V noc vraždy, Hanniny a Marlonovi rodičia ich nechali samích doma.
494
00:33:35,345 --> 00:33:38,147
pizza bola donesená do rezidnecie o 21:00
495
00:33:38,147 --> 00:33:40,481
v čase Stacyinej smrti.
496
00:33:40,481 --> 00:33:42,555
a hovoril niekto s donašačom?
497
00:33:42,555 --> 00:33:47,375
ano, a Sofia to skoro preukázala, teraz je donašač v dome pocelý čas.
499
00:33:47,375 --> 00:33:57,352
Poznal obe deti na fotkách, ale nebol si istý ktoré dieťa otvorilo dvere
ale len jedno otvorilo dvere.
502
00:33:57,360 --> 00:34:01,263
To znamena že neboli spolu keď bola Stacy zabitá.
503
00:34:01,263 --> 00:34:03,653
Yeah. Tak veľké sprísahanie. Sme späť kde sme začali.
504
00:34:03,653 --> 00:34:05,389
Sme v sračkách.
505
00:34:05,389 --> 00:34:07,465
Pozri, musím objaviť vozík.
506
00:34:07,465 --> 00:34:10,048
- obhajoba ma zožere zaživa.
- Marlon je tvoj človek.
507
00:34:10,150 --> 00:34:13,731
On je tvoj človek... iba preto že Hannah tam nebola to neznamená že
nepomohla zosnovať plán.
508
00:34:13,731 --> 00:34:17,885
no, určite dúfam že to bol Marlon, pretože jeho máme na súde.
509
00:34:19,000 --> 00:34:21,872
- Storjím za prípadom ktorý máme evidovaný.
- súhlasím.
510
00:34:21,900 --> 00:34:23,975
Dievča sa ho pokúša len chrániť.
511
00:34:25,000 --> 00:34:26,390
Sara?
512
00:34:31,300 --> 00:34:33,458
je to viac o mozogu ako o svaloch.
513
00:34:33,573 --> 00:34:35,112
Myslím že to urobila Hannah .
514
00:34:37,834 --> 00:34:39,411
Dva z troch.
515
00:34:39,948 --> 00:34:42,646
v mojom svete, sa to volá oslobodzujúci rozsudok.
516
00:34:51,091 --> 00:34:52,355
Stredná škola.
517
00:34:52,998 --> 00:34:59,926
ak ste populárny, alebo vidiecky jano,alebo mozog... môže to byť peklo.
518
00:35:00,900 --> 00:35:07,909
všetci čo sme tu si pamätám ake to bolo... aké to naozaj bolo.
519
00:35:08,410 --> 00:35:10,149
teraz sa pozrite na Marlona Westa.
520
00:35:11,373 --> 00:35:14,933
poriadne a dobre sa pozrite.
521
00:35:16,849 --> 00:35:18,365
nepopulárny...
522
00:35:18,800 --> 00:35:22,308
nie je vidiecky jano... ani mozog.
523
00:35:23,700 --> 00:35:32,350
teraz si prestavte aké to musí byť, byť ako Marlon West deň po dni
524
00:35:32,374 --> 00:35:36,038
v sociologickom tlaku variča strednej školy.
525
00:35:37,000 --> 00:35:43,476
tento impozantný, usilovný outsider ako Marlon
pohoršený niekym ako Stacy Vollmer,
526
00:35:43,476 --> 00:35:49,524
pre koho vyzero ľaké byť populárny, atletický a múdry.
527
00:35:51,523 --> 00:36:01,216
tá silná neľúbosť už začal hnisať keď Stacy urobila z Marlonovej
sestry objekt typickej stredoškolskej zábavy.
529
00:36:02,150 --> 00:36:08,176
a potom keď Marlonova neľubosť vyvrela, skrížil cestu:
530
00:36:08,808 --> 00:36:11,897
prikradol sa k Stacy.
531
00:36:13,000 --> 00:36:17,104
Videli ste a počuli ste dôkazné ilustrovanie presne zhotovený trest
532
00:36:17,104 --> 00:36:21,159
nainštaloval sprchovaciu hlavicu aby potrápil Stacy,
533
00:36:21,500 --> 00:36:26,199
ako ju som nútil bežať a padnúť,
534
00:36:27,146 --> 00:36:30,418
a pozeral sa na ňu ako umera v kaluži vlastnej krvy.
535
00:36:32,000 --> 00:36:35,088
viete, po prvý krát sa Marlon cítil ako hrdina.
536
00:36:35,267 --> 00:36:37,446
už viac nebude neviditeľný.
537
00:36:37,606 --> 00:36:39,130
on je vrah...
538
00:36:40,085 --> 00:36:45,332
a je nepochybne vinný.
539
00:36:46,696 --> 00:36:48,263
"nepochybne."
540
00:36:48,263 --> 00:36:53,224
Viete, nie som prekvapená že počuje obžalobu hovoriť také slové,
541
00:36:53,224 --> 00:36:58,892
pretože prípadom je poskytnúť nič len dôvodné pochybnosti.
542
00:36:59,000 --> 00:37:01,138
prístup k sodiu?!
543
00:37:01,138 --> 00:37:05,074
Marlon by nemohol najsť sodium na periodickej tabulke prvkov,
544
00:37:05,074 --> 00:37:08,174
nechať otvorenu skrinku.
545
00:37:08,502 --> 00:37:11,344
prístup k tlačiarni v knihovni?
546
00:37:11,344 --> 00:37:19,571
naozaj si myslíte že dieťa ako Marlon trávil neaký čas v knihovni?
547
00:37:21,028 --> 00:37:23,337
Sprchova hlavica... ano, Marlon je dosť vysoký.
548
00:37:23,337 --> 00:37:26,015
mohol by dosiahnuť, ale musel by ešte spracovať
549
00:37:26,015 --> 00:37:35,638
výbušné chemikálie so skúseným ochranným, predbežným opatrením
za účelom zorchestrovať výbuch.
550
00:37:35,700 --> 00:37:39,479
myslím,dámy a páni,
viete ako to urobiť?
551
00:37:39,995 --> 00:37:41,716
ja neviem ako to urobiť.
552
00:37:42,369 --> 00:37:47,272
Správne? Museli by ste byť... genius.
553
00:37:51,207 --> 00:37:52,276
Marlon?
554
00:37:53,120 --> 00:37:54,828
Nie je genius.
555
00:37:55,344 --> 00:37:58,385
viete, jedným z podchytenia nášho justičného systemu
556
00:37:58,385 --> 00:38:04,132
je to,že je lepšie posleať 100 vinných chlapov voľných
557
00:38:04,600 --> 00:38:09,982
ako poslať jedného nevinného do vazenia.
558
00:38:10,000 --> 00:38:15,086
Marlon West je nevinný.
559
00:38:15,158 --> 00:38:21,236
Nepochybne vás donúti označiť ho nevinný.
560
00:38:43,377 --> 00:38:44,634
Ďakujem.
561
00:38:50,098 --> 00:38:51,645
Obžalovaný povstante.
562
00:38:53,900 --> 00:38:56,707
Madam Foreman, aký je verdikt poroty?
563
00:38:56,707 --> 00:38:59,026
V jednom bode vraždy prvého stupňa,
564
00:38:59,026 --> 00:39:01,810
My, porota, označujeme, Marlona Westa...
565
00:39:01,810 --> 00:39:03,315
Za nevinného.
566
00:39:08,800 --> 00:39:10,010
Zapísané.
567
00:39:10,196 --> 00:39:12,911
Súd prepúšťa obžalovaného z väzenia.
568
00:39:12,911 --> 00:39:15,985
Dámy a páni z poroty,
Ďakujem za vašu prácu.
569
00:39:15,985 --> 00:39:17,341
Súd sa odročuje.
570
00:39:48,600 --> 00:39:50,043
Tu, podpíšte to.
571
00:39:56,596 --> 00:39:57,653
Hey,
572
00:39:58,190 --> 00:40:00,136
Došli ste poveda ahoj?
573
00:40:00,347 --> 00:40:03,925
Nie. vlastne, ty a ja sa ešte uvidíme.
574
00:40:03,925 --> 00:40:08,061
Ak si myslíš že DA by nevzniesla žalobu za 12 ročnú vraždu, mýliš sa.
575
00:40:08,061 --> 00:40:10,695
Chcel právo pre Stacy a jej rodinu.
576
00:40:10,695 --> 00:40:13,472
Samozrejme.
On je uplný spojený mysliteľ.
577
00:40:13,992 --> 00:40:15,764
Vela vás je takých.
578
00:40:16,403 --> 00:40:18,003
Hanbite sa, Ms. Sidle.
579
00:40:18,003 --> 00:40:19,470
Poď, Hannah.
Nepotrebuješ to počuť.
580
00:40:19,470 --> 00:40:22,596
Mama, daj nám sekundu.
581
00:40:29,959 --> 00:40:31,390
Čo ste povedali?
582
00:40:34,636 --> 00:40:35,588
Sem.
583
00:40:43,936 --> 00:40:52,391
Hannah, s tvojim darom, možeš urobiť čokoľvek čo chceš, a ty
spolupracovala na vražde. Nemôžeš to vziať späť.
585
00:40:53,456 --> 00:40:55,519
Obávate sa ako dopadnem.
586
00:40:55,519 --> 00:40:57,025
Samozrejme.
587
00:40:57,500 --> 00:41:02,171
Viem že to vyzerá ako dlhá doba, ale... v piatich rokoch,
588
00:41:02,171 --> 00:41:05,128
Stacyie sveta chceli byť za tebou.
589
00:41:06,100 --> 00:41:07,269
Nechajte ma hádať.
590
00:41:07,269 -->00:41:11,590
Boli ste chytré dieťa v škole a možno sa cítite že ste torchu ronaká.
592
00:41:12,017 --> 00:41:14,006
Nie je veľa ľudí ako ty.
593
00:41:14,006 --> 00:41:16,499
To ja moji rodičia stále hovoria.
594
00:41:18,147 --> 00:41:25,441
Posledné 4 mesiace sa starali aký následok bude mať súd na mňa...
nie Marlona.
595
00:41:25,996 --> 00:41:31,814
tak to bolo vždy odkedy som mal 14 mesiacov a začala som hláskovať slová s
umelými listamy.
597
00:41:32,258 --> 00:41:35,472
Je to nefér, a nikdo to nevidí.
598
00:41:37,469 --> 00:41:39,806
On si nezaslúži ísť do väzenia.
599
00:41:42,302 --> 00:41:49,307
Ak dosvedčím, čo je najhorší prípad scenára ?
myslím, budem vonku za 5 rokov so študenským stupňom.
601
00:41:49,307 --> 00:41:54,484
niet zákona* "Samovho syna" v Nevade...to by bolo protiústavné...
(*zákon trestnej prevencie proti profitovaniu zo zločinu)
603
00:41:54,484 -->00:42:02,763
takže môžem o tom napísať knihu. Príbeh bude stáť miliony.
Netvory sa vždy dobre predávajú.
606
00:42:02,900 --> 00:42:04,422
Nie si netvor.
607
00:42:05,600 --> 00:42:10,810
Kedy na posledy ste museli sedieť aby ste boli v rovnakej výške oči
s obžalovaným z vraždy ktorý stojí?
609
00:42:11,122 --> 00:42:12,551
Hannah, si chytrá.
610
00:42:12,551 --> 00:42:13,824
Povedala som.
611
00:42:13,824 --> 00:42:16,459
ale niesi chytrá aby si unikla vražde.
612
00:42:16,459 --> 00:42:17,779
Myslím že som.
613
00:42:18,239 --> 00:42:20,902
veľa ludí je dosť chytrých aby unikli vražde.
614
00:42:20,902 --> 00:42:28,358
vy ste pravdepodobne tiež. ale musíte byť naozaj chytrá aby si ľudia mysleli
že tie veci sa nikdy nestali.
616
00:42:29,613 --> 00:42:31,954
Čo presne myslíš?
617
00:42:32,478 --> 00:42:34,145
Prosím neobávajte sa o mňa.
618
00:42:34,145 --> 00:42:35,713
Budem v pohode
619
00:42:40,715 --> 00:42:42,764
Nezabila som Stacy.
620
00:42:43,500 --> 00:42:45,302
to Marlon.
........