{1}{5}www.titulky.com
{6}{74}V předchozích dílech jste viděli:
{82}{129}Já se o Vesmír pouze nezajímám, ...
{154}{205}...já z Vesmíru jsem.
{209}{321}Čtyři skvělí hrdinové, neobvyklý nový sci-fi seriál...
{321}{411}s Nickem Marlowem jako plukovníkem Danningem.
{419}{494}Tohle je důsledek toho,|že na mé uniformě je napsáno plukovník.
{504}{556}Wormhole EXtreme
{562}{604}To je to, co dělám.
{624}{655}Prodal ten nápad studiu.
{657}{731}Očividně zná všechno z programu SGC.
{734}{810}Kdyby letectvo nechtělo, aby se to stalo,|nenechali by to zajít tak daleko.
{877}{897}Vyjděte ven!
{957}{1004}My jsme Furlingové.
{1030}{1076}Už jsme mysleli, že vás nepotkáme.
{1243}{1306}Dovedli jsme je přímo sem.
{1361}{1387}Tak co?
{1402}{1504}Myslím, že by to mohlo fungovat,|Termodynamická smyčka se vrací spět do jádra planety.
{1726}{1757}To se nikdy nestalo.
{1759}{1864}Musíš udělat velký úvod, aby se lidi chytli|a nemysleli si, že je to slátanina.
{1876}{1905}Miluji džem.
{1948}{2059}Chápu, je to další slovní hříčka|ve vaší Zemské řeči.
{2085}{2132}Dělá to z nás totální blbce.
{2139}{2184}V podstatě to nejsme my.
{2186}{2242}Dobře. Ale ty postavy vypadají jako blbci.
{2257}{2384}Opravdu si myslíte, že nejlepší cesta, jak představit filmové hrdiny,|je ukázat, jak způsobí globální katastrofu?
{2385}{2425}To je realistické.
{2425}{2456}Mně je to jedno...
{2461}{2485}No tak, bude to zábava.
{2489}{2583}Počkej, neprobrali jsme všechno...|Jako třeba - proč to vůbec dělám?
{2585}{2661}Abychom se přesvědčili,|že letectvo bude správně představeno..
{2667}{2784}...a proto, že si vás Generál O'Neill speciálně vyžádal.
{2790}{2828}No jistě, že ano...
{2829}{2928}Jacksone, jak často máš příležitost podívat se|na scénář velkého Hollywoodského trháku?
{2929}{2987}Myslím si, že tohle má být jen televizní film.
{2988}{3069}Právě takhle by to mělo vypadat,|jako trochu směšná vize...
{3072}{3189}a právě to je skvělá zástěrka pro pravé SGC|v případě úniku informací.
{3191}{3213}Jedna z možností.
{3215}{3262}Promiňte, pane, ale řekl jste "trochu směšné"?
{3268}{3293}Vy to děláte.
{3297}{3322}Nemáte na výběr.
{3335}{3440}Jenom dejte tomu chlápkovi 5 minut|a já vás z toho pak vytáhnu, ok?
{3506}{3518}Ehm.
{3533}{3658}Prošla jsem si to celé a nevypadá to,|že by tu byla nějaká zmínka o sexy mimozemšťance.
{3676}{3704}Nikde...
{3721}{3751}Já v tom vůbec nejsem!
{3758}{3879}Víte, ta nejneuvěřitelnější věc na tom je, že někdo vůbec přemýšlí,|že za to utratí miliony dolarů.
{3881}{3963}Opravdu si myslíte, že všichni ti|spisovatelé nemohou přijít s něčím lepším?
{3965}{4076}No, já strávila hodně času koukáním na televizi,|než mě prověřili, že můžu chodit na mise...
{4086}{4120}... a tohle se mi nezdá tak špatné.
{4123}{4192}Možná to můžeme vylepšit.
{4196}{4287}Sam má pravdu. Jak může být film ze seriálu,|který měl jen 3 epizody?
{4291}{4353}Vlastně si dobře vedl na DVD.
{4367}{4428}Ne, nepoužívám žádné záběry ze seriálu.
{4448}{4510}Je to film. Žádný klip.
{4519}{4641}Rozpočet je prostě rozpočet.|Je to prostě sebranka šťourajících a lakomých pitomců.
{4644}{4750}Řekni jim, že pokud se jim to nelíbí,|tak to nabídnu někomu jinému.
{4821}{4877}To jsi neměl říkat, tu poslední část.
{4919}{5001}Jo, film, žádný klip.
{5011}{5017}Jo.
{5022}{5051}Musím už jít.
{5078}{5092}Jo.
{5151}{5219}Mobilní pokrytí je tady tak špatné...
{5235}{5277}Jak se vede?|Jste hotovi?
{5382}{5395}No, ...
{5432}{5481}...vypadá to jako slátanina.
{5504}{5632}No, měl jsem vám dát hlavní místa.|Producent, scénárista, ostatní spisovatelé...
{5634}{5668}Myslel jsem si, že ty jsi producent.
{5668}{5723}Ještě ne ten opravdový. Ale podívejte se, ...
{5730}{5745}Jenom...
{5754}{5839}Upřímně, já vám věřím, lidi.|Proto jsem tady.
{5843}{5893}Jen mi řekněte, co si myslíte.
{6001}{6165}No tak... Musíte mít nějaké nápady. Nebojte se,|prostě to vypusťte. My tomu říkáme tvůrčí činnost.
{6173}{6226}Nebojte se, nikdo vás nebude soudit.
{6254}{6270}Dobře.
{6282}{6380}Pro začátek... Myslím, že potřebujete pořádné úvodní titulky?
{6381}{6450}Děláš si srandu? Nikdo to už nedělá...
{6452}{6507}Prostě se tam hodí název, a jede se dál.
{6507}{6531}..:: StarGate Translation team ::..|Uvádí: 200 Verze: 1.00
{6531}{6555}Překlad: Jack_xy, Pomeranc, Boobika, Mar-Gec-Al, Marosik, Merlin
{6555}{6579}Časování: Jack_xy, Pomeranc, Marosik, Merlin
{6579}{6603}Korekce: Jack_xy, Pomeranc, Woolfik, ZuSka, HAck
{6603}{6627}http://www.sga-project.com/sgtt|http://www.sgtt.scifi-guide.net
{7223}{7279}Waltere, zadej 447!
{7286}{7361}Jediný způsob jak to zastavit|je vrátit zařízení zpátky na planetu.
{7712}{7728}Bum, Bum!
{7736}{7754}Podívej, ...
{7775}{7889}...bez urážky, ale zombie už jsou dávno mimo.
{7913}{8036}Ne tak doslova. Navíc tohle je sci-fi a ne horor.
{8036}{8125}Zmínil jsem Tel'chak, to zařízení, co je mění v zombie?
{8133}{8158}Promiň.
{8163}{8186}Tady Marty.
{8201}{8270}Ahoj, Charlie, co se děje?
{8280}{8321}To je studio.
{8340}{8373}Jaký problém?
{8382}{8496}Jsem zvědavý, co dělal zbytek týmu,|když tvoje postava bojovala se zombíky?
{8621}{8664}Ten parchant!
{8683}{8714}Vedoucí studia, že?
{8717}{8733}Co?
{8738}{8800}Ne, Charlie je skvělý chlap.
........