1
00:01:24,285 --> 00:01:27,285
Přeložil: Tempest
Ending: Danq
Do korektur se ještě nikdo nepustil

2
00:01:41,803 --> 00:01:43,327
Tys to vážně dokázal!

3
00:01:43,371 --> 00:01:45,362
Jste nepřemožitelný, pane Vash!

4
00:01:45,406 --> 00:01:48,432
Na banditu, který dvakrát zachránil město!

5
00:01:48,676 --> 00:01:51,144
Jo jasně, on je kriminálník, že?

6
00:01:53,881 --> 00:01:55,576
Tu máš, vypij to!

7
00:02:11,966 --> 00:02:13,194
Čau! Můžu si přisednout?

8
00:02:13,568 --> 00:02:15,798
Oh ano, můžete.

9
00:02:15,837 --> 00:02:17,896
Nemůžeme být opilé!

10
00:02:20,775 --> 00:02:22,709
On je opravdu zvláštní chlapík.

11
00:02:23,444 --> 00:02:26,675
Opravdu, všichni jsou nyní šťastní, když opravil
plant...

12
00:02:27,315 --> 00:02:30,216
...ale přitom ho kvůli odměně chtěli všichni
nejdřív zabít.

13
00:02:30,251 --> 00:02:33,015
Člověk by si pomyslel, že se k nim bude chovat
více s odstupem.

14
00:02:33,054 --> 00:02:34,817
Vše, co dělá se mění v trable.

15
00:02:34,856 --> 00:02:37,723
Myslím, že by se svět měl bez něj lépe.

16
00:02:37,759 --> 00:02:38,987
Nesouhlasím!

17
00:02:39,227 --> 00:02:42,628
Tohle se mě dotklo!!
Já jsem jedinečná...

18
00:02:42,663 --> 00:02:45,894
...protože mám odlišný žaludek díky sušenkám a zmrzlině!

19
00:02:49,437 --> 00:02:50,904
Ona je také nezvyklá.

20
00:02:55,276 --> 00:02:57,107
Není ti dobře, Henry?

21
00:02:57,145 --> 00:02:59,409
Venku se ochlazuje.

22
00:02:59,447 --> 00:03:01,915
Je chyba, že jsem jim trochu moc nalil.

23
00:03:02,250 --> 00:03:07,210
Omlouvám se, že vás sem volali zbytečně.

24
00:03:08,189 --> 00:03:10,487
........