1
00:01:24,285 --> 00:01:28,585
Přeložil: Tempest
Ending (z japonštiny): Danq
A pořád bez zákroku korektora...

2
00:02:04,397 --> 00:02:05,728
Výborně.

3
00:02:06,766 --> 00:02:09,462
Zrovna tebe jsem chtěl vidět.

4
00:02:11,771 --> 00:02:14,001
Nelíbí se ti to, že?

5
00:02:14,407 --> 00:02:19,504
Nelíbí se ti, že jsem ti pomohl
v zastřelení Nicholase D. Wolfwooda.

6
00:02:34,360 --> 00:02:36,328
Tvoje role zkončila.

7
00:02:36,930 --> 00:02:39,558
Už brzo se zvedne opona.

8
00:03:01,387 --> 00:03:04,447
Řekni mi něco.
Proč jsi sem přišel?

9
00:03:04,490 --> 00:03:07,550
Já... Já nedokážu žít s dluhem...

10
00:03:07,594 --> 00:03:09,585
...který jsem n-nesplatil.

11
00:03:10,096 --> 00:03:11,586
Taková hloupost.

12
00:03:12,632 --> 00:03:17,069
I zvířata instinktivně utíkají,
když vycítí nebezpečí...

13
00:03:17,837 --> 00:03:20,863
...ale tvoje chování
je absolutně nesrozumitelné.

14
00:03:21,808 --> 00:03:24,368
Dokonce ani slovo "směšný"
nevystihuje tvůj pokus.

15
00:03:26,179 --> 00:03:30,980
Jediný důvod lidské rasy
mít slitování a mravy...

16
00:03:31,017 --> 00:03:35,954
...byl ten, že sami věřili v
nadřazenost člověka nad zvířaty.

17
00:03:36,756 --> 00:03:42,319
Ve chvíli, kdy je obepnul strach z toho,
že se objevila lepší bytost...

18
00:03:42,362 --> 00:03:45,729
...se začali chovat zcela instinktivně.

19
00:03:45,932 --> 00:03:50,733
Myš chycená do kouta
taky napadne kočku!

20
00:03:51,104 --> 00:03:54,073
To protože se myš blíží smrti...

21
00:03:54,107 --> 00:03:56,974
...a snaží se zbavit bolesti.

22
00:04:02,215 --> 00:04:04,911
Tohle je průrva mezi životem a smrtí.

23
........