1
00:01:24,285 --> 00:01:28,285
Přeložil: Tempest
Ending (z japonštiny): Danq
korektor se pořád neozval...

2
00:01:38,832 --> 00:01:42,359
Jak dlouhu mě tu chceš ještě schovávat?

3
00:01:43,070 --> 00:01:46,369
Dostal už dva z tvých maníků,
zatímco mi tu chytáme lelky.

4
00:01:46,807 --> 00:01:50,140
Měl bys mě nechat,
ať ho oddělám.

5
00:01:50,177 --> 00:01:53,146
Tak v tom případě jdeš jako další.

6
00:01:53,180 --> 00:01:57,844
Já nachystám hrací pole.
A ty mu ukaž to nejlepší, co umíš.

7
00:01:58,852 --> 00:02:02,185
Můžeš si tím být jistý.
Věřím, že si já můžu být jistý odměnou.

8
00:02:05,526 --> 00:02:08,120
Necháte ho jít samotného, pane?

9
00:02:10,164 --> 00:02:12,029
Kdepak.

10
00:02:12,065 --> 00:02:16,764
Obecenstvo bude mít větší radost
z dramatičtější zápletky.

11
00:02:16,804 --> 00:02:21,138
Více tragédie v tragédii,
mnohem větší citový efekt.

12
00:02:24,839 --> 00:02:30,139
Pátý Měsíc

13
00:02:39,459 --> 00:02:42,792
Jsou to už dva týdny...

14
00:02:48,502 --> 00:02:50,993
<i>Už jsme spolu cestovali dost daleko.</i>

15
00:02:51,505 --> 00:02:52,699
<i>Proč?</i>

16
00:02:52,739 --> 00:02:53,865
<i>Vaše práce, nebo váš život...</i>

17
00:02:55,475 --> 00:02:57,466
<i>...co je důležitější?</i>

18
00:02:58,445 --> 00:03:00,310
<i>Nechci říct důvod.</i>

19
00:03:01,582 --> 00:03:03,675
<i>Kdybych řekl,
zapletli by jste se do toho.</i>

20
00:03:04,251 --> 00:03:06,276
<i>No, byla to zábava!</i>

21
00:03:06,320 --> 00:03:08,754
<i>Ale to je vše.</i>

22
00:03:10,624 --> 00:03:13,991
Zajímalo by mě, co pan Vash dělá?

23
00:03:15,295 --> 00:03:19,789
Přece ho znáš!
........