1
00:00:28,362 --> 00:00:30,864
Mám pro vás dobrou a špatnou zprávu.
2
00:00:30,906 --> 00:00:33,408
Víte, že se v těch špatných
přímo vyžívám.
3
00:00:33,450 --> 00:00:37,746
Podle vašeho EEG máte stále
vyšší produkci vln theta.
4
00:00:37,788 --> 00:00:40,457
- A ta dobrá?
- Jinak jste v pořádku.
5
00:00:40,499 --> 00:00:44,002
Ani stopy po nádoru
nebo jiných anomáliích tkáně.
6
00:00:44,127 --> 00:00:48,215
Mám už i výsledky krevních testů-
žádné genetické mutace.
7
00:00:48,257 --> 00:00:50,425
Stejně jako u Lucase a Cavennaugha.
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,679
- Co znamená ta produkce mozkových vln?
- To ještě nevím.
9
00:00:54,471 --> 00:00:58,851
Vlny theta se pohybují rychleji,
když člověk odpočívá nebo dříme.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,728
Vlny beta zase převládají,
když jsme vzhůru.
11
00:01:01,770 --> 00:01:05,107
Kdo ví, co s vámi ten
mimozemský signál mohl udělat.
12
00:01:05,649 --> 00:01:08,986
- Máte ještě ty divné sny?
- Ne.
13
00:01:09,111 --> 00:01:13,824
Naštěstí jste té nahrávce byli
vystaveni jen pár sekund.
14
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
Posádka té lodi tomu byla vystavena
přímo a poměrně dlouho.
15
00:01:17,703 --> 00:01:21,582
Jejich DNA byla zcela změněna.
16
00:01:21,707 --> 00:01:23,959
Nějaké změny u Gunnesona?
17
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Jo.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,963
Tím chci říct, že je stále v komatu.
19
00:01:28,005 --> 00:01:30,883
Jeho mozek byl poškozen,
ale je funkční.
20
00:01:30,924 --> 00:01:34,803
Ale pamatujete na ty díry,
které jste do něj vystřílela?
21
00:01:36,597 --> 00:01:38,932
- Zahojily se.
- Cože?
22
........