1
00:00:28,362 --> 00:00:30,864
Mám pro vás dobrou a špatnou zprávu.

2
00:00:30,906 --> 00:00:33,408
Víte, že se v těch špatných
přímo vyžívám.

3
00:00:33,450 --> 00:00:37,746
Podle vašeho EEG máte stále
vyšší produkci vln theta.

4
00:00:37,788 --> 00:00:40,457
- A ta dobrá?
- Jinak jste v pořádku.

5
00:00:40,499 --> 00:00:44,002
Ani stopy po nádoru
nebo jiných anomáliích tkáně.

6
00:00:44,127 --> 00:00:48,215
Mám už i výsledky krevních testů-
žádné genetické mutace.

7
00:00:48,257 --> 00:00:50,425
Stejně jako u Lucase a Cavennaugha.

8
00:00:50,467 --> 00:00:53,679
- Co znamená ta produkce mozkových vln?
- To ještě nevím.

9
00:00:54,471 --> 00:00:58,851
Vlny theta se pohybují rychleji,
když člověk odpočívá nebo dříme.

10
00:00:58,892 --> 00:01:01,728
Vlny beta zase převládají,
když jsme vzhůru.

11
00:01:01,770 --> 00:01:05,107
Kdo ví, co s vámi ten
mimozemský signál mohl udělat.

12
00:01:05,649 --> 00:01:08,986
- Máte ještě ty divné sny?
- Ne.

13
00:01:09,111 --> 00:01:13,824
Naštěstí jste té nahrávce byli
vystaveni jen pár sekund.

14
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
Posádka té lodi tomu byla vystavena
přímo a poměrně dlouho.

15
00:01:17,703 --> 00:01:21,582
Jejich DNA byla zcela změněna.

16
00:01:21,707 --> 00:01:23,959
Nějaké změny u Gunnesona?

17
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Jo.

18
00:01:25,210 --> 00:01:27,963
Tím chci říct, že je stále v komatu.

19
00:01:28,005 --> 00:01:30,883
Jeho mozek byl poškozen,
ale je funkční.

20
00:01:30,924 --> 00:01:34,803
Ale pamatujete na ty díry,
které jste do něj vystřílela?

21
00:01:36,597 --> 00:01:38,932
- Zahojily se.
- Cože?

22
........