1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Pro www.titulky.com
přeložil "vaskicl", prečasoval "Stanker"
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,600
Inspirováno skutečnými událostmi.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,240
Take The Lead
4
00:02:29,440 --> 00:02:31,800
Jay, vylez od tamtud. Tvůj táta
potřebuje na záchod.
5
00:02:35,840 --> 00:02:37,440
Pomoz mi ho umít, Jay.
6
00:02:38,480 --> 00:02:40,360
Seš v pořádku, tati?
7
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
Jo, už je po všem.
8
00:02:47,720 --> 00:02:49,680
Ay, tati. Notak.
9
00:02:49,720 --> 00:02:51,880
Gigi, chytej.
10
00:02:54,480 --> 00:02:55,920
- Dáme si malou přestávku.
- Schovej mojí kabelku...
11
00:02:56,000 --> 00:02:57,440
zloděj se bude muset více snažit, aby ji ukradl.
12
00:02:57,840 --> 00:02:59,400
Ten pejsek musí štěkat děcka.
13
00:03:45,720 --> 00:03:48,600
Děkuji, děkuji.
14
00:03:48,640 --> 00:03:51,520
Je mi velkou ctí...
15
00:03:51,560 --> 00:03:54,560
vám představit vrchol
dnešního večera...
16
00:03:54,600 --> 00:03:56,520
studentské závody!
17
00:03:56,520 --> 00:03:59,840
Studenti z akademie Blaine,
zvu vás na parket.
18
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
Tanečníci hotovi?
19
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
Nezapomeň na novou otočku.
20
00:04:55,800 --> 00:04:59,120
tancujte dál.
21
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
Jdeme, jdeme.
22
00:05:18,960 --> 00:05:21,060
Co to tu na mě zkoušíš?
23
00:05:21,060 --> 00:05:24,060
Nic na tebe nezkouším, je opravdový,
jen trochu zmokl.
24
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
........