{908}{968}www.titulky.com
{988}{1159}NOČNÍ SMĚNA|- Ne, ne, Zuzano. Myslím, že to není vhodné.
{1164}{1239}Vím, že je to taky můj syn.
{1242}{1359}I když vypadá trochu jako nemanželské |dítě lenochoda a prasete bradavičnatého.
{1362}{1490}Podívej, on tady za mnou nepřijede |a to je úplně definitivní.
{1565}{1640}Aha, tak tedy jen na 14 dní.
{1722}{1812}Problém může být shrnut do jednoho slova.
{1814}{1874}Organizovaný zločin.
{1925}{2051}Přes kanál se převážejí auta|ukradené v Gasfordu.
{2051}{2141}Sakryš. To aby si udělali |ochranný nátěr podvozku.
{2180}{2315}Místní delikventi šlohnou auta |a přepravují je panu B.
{2323}{2413}On je tam. Někde.
{2421}{2601}Tlustá ryba spřádá svoji síť |svými chapadly v každém koláči.
{2610}{2685}Pak ho tedy nebude těžké uvidět.
{2696}{2771}Dobrý večer, všichni.|Noční směna.
{2774}{2894}Čas, kdy lampa spravedlnosti |musí svítit jako maják.
{2899}{3004}Věřím, že jste přiměřeně připraveni |pro práci před námi.
{3005}{3095}Čeká mě naprostá |telefonní špička, pane.
{3143}{3292}Snad. Kdo ví, jaké nebezpečí číhá |v hrůzostrašné noci.
{3306}{3381}Našim posláním je ho vyhledat.
{3385}{3474}Abychom šli nestoudně tam, |kam ještě nikdo nevkročil.
{3496}{3586}Abychom šli neohroženě, chlapče.|Nepleť si slova.
{3601}{3670}- Kapitán Kirk to říkal.|- Kapitán Kirk?
{3675}{3825}Pravidelně přijímá postavy namalované |modro s plastickými nadočnicovými oblouky.
{3847}{3922}Jako tvory z jiných planet.
{3943}{4099}Myslím, že ho můžeme směle odmítnout, |jako zmocněnce na měsíci.
{4176}{4254}Ahoj Maggie. Vypadáš skvěle.
{4287}{4364}Fakt se těším na to, |že s tebou strávím noc.
{4380}{4455}Chci říct, že budeme |celou noc spolu ve službě.
{4499}{4573}Já vím, proč máš rád |noční směny, Kevine.
{4578}{4728}- Proč?|- Je to možná jediná možnost dostat magneťák.
{4816}{4876}Další!
{5054}{5129}Dobrá, Goody. Co to má znamenat?
{5133}{5253}Další slibný soutěžící o titul |"Delikvent roku"?
{5281}{5326}Co jsi měl za lubem, chlapče?
{5333}{5393}- Nic jsem za lubem neměl.|- V jakém případě?
{5397}{5457}Určitě jsi měl něco za lubem.
{5460}{5610}Nádherný anglický jazyk ti mnohem lépe |poslouží, pokud ho řádně použiješ.
{5614}{5674}- Takže, co měl za lubem?|- Řízení bez povolení, šéfe. Narazil do světla.
{5726}{5786}Neříkej mi "šéfe", chlapče.
{5795}{5915}Od "šéfa" je blízko ke cockneyovskému |slangu a to nedovolím.
{5918}{5978}Sory, náčelníku.
{6025}{6100}Na to ani nemysli, vyzvracet se mi na stůl.
{6104}{6194}Pak bych ti musela vytahovat |tento obušek z ucha.
{6317}{6422}- Zavolali jste doktora?|- Je na cestě, šéfe, náčelníku, pane.
{6443}{6512}Zavolala jsem inspektora Grima, pane.
{6516}{6588}Požádal mě, abych ho informovala, |jestli dopadneme nezletilé řidiče.
{6589}{6664}Nezletilý řidič není výraz, |který dovolím říkat, strážníku.
{6665}{6770}Tento mladý klacek byl zapleten |do potencionálně vražedné kriminality.
{6778}{6868}- Promiňte, inspektore. Chci jen říct,...|- Já vím, co chcete jen říct, strážníku.
{6882}{7002}Ale to nestačí. Zločin je zločin |a neměl by být brán na lehkou váhu.
{7006}{7156}Co bude dál? Budeme popisovat |těžké ublížení na zdraví jako mlácení z legrace?
{7200}{7320}Útok vražednou zbraní|jako bodání s úsměvem?
{7324}{7444}- Povolání.|- Schovávání, potápění, skákání, mávání.
{7448}{7537}Napíšu tam tedy úplně blbec, ano?
{7549}{7615}Tak jo, chlapče. |Ukaž, co máš v kapsách.
{7616}{7676}Vy nemáte žádně právo |mě prohledávat.
{7678}{7768}V tom se pleteš. |Mám právo tě prohledat.
{7770}{7845}A kdybych měl podezření, |že máš drogy,...
{7848}{7935}...jsem oprávněn provést |interní tělesnou prohlídku.
{7941}{8031}Za pomoci gumové rukavice |a velké lžíce.
{8074}{8149}Chceš, abych tě podezříval, |že máš drogy?
{8216}{8411}Takže jedno kuličkové pero modré,|jeden antikoncepční prostředek anýzové příchuti,...
{8415}{8550}...2 lístky na Rave, |sotva účinné nástroje na kradení aut.
{8551}{8629}Obávám se, že tady inspektor |Grim najde mizivé důkazy.
{8634}{8694}Už toho mám dost!
{8707}{8797}Někoho praštím, přísahám.|Jste všichni mrtví!
{8818}{8878}Ano, pane. Přejete si?
{8891}{8981}Třísknout.|Udeřím.
{8989}{9082}Jistě. Goody, ten pán si chce třísknout.
{9103}{9196}2, 4, 6, 8, mláskni ho přes hlavu!
{9292}{9358}Pouta, prosím.
{9399}{9489}Strážníku Goody. Vy žvýkáte?
{9566}{9629}Tu otázku položím ještě jednou, Goody.
{9632}{9721}Než tak však učiním, chci, |abyste si uvážil následky...
{9725}{9812}...úmyslného lhaní nadřízenému |důstojníkovi ve službě.
{9814}{9913}Následky mohou být propuštění, |nulová penze,...
{9918}{10074}...vyloučení ze společnosti a pravděpodobnost|celoživotní závislosti na antidepresívech.
{10088}{10163}Takže si to zkusíme znovu.|Žvýkáte, chlapče?
{10167}{10239}Ano, žvýkám.|Pomáhá mi to myslet.
{10242}{10302}Nemohu říct, |že jsem si toho všiml.
{10308}{10368}Je spoutaný, pane.
{10374}{10434}Dobře. Habibová, dobrá práce.
{10437}{10497}Vemte toho chlapa dolů.
{10506}{10599}Studené sprchy, cvičení a pravidelný přísun |vlákniny jsou dobré na myšlení, Goody.
{10604}{10693}Ne Wrigleyho šťavnaté ovoce.
{10702}{10792}Nechci, aby moji důstojníci |tady chodili jako spratci.
{10795}{10876}Na co myslíš, |že máme muže v civilním oblečení?
{10880}{10970}Takže to spolkni.
{10987}{11047}To je ale noc.
{11050}{11143}Řeknu ti, že budu rád, |až budeme spolu zachumlaní v posteli.
{11147}{11222}- Opravdu, Raymonde?|- Ale jistě.
{11224}{11284}Zhasnu jako světlo.
{11348}{11408}Očekávám, že ty taky.
{11443}{11533}Ale někdy, než jdeme spát,...
{11538}{11643}...nebylo by hezké, kdybychom |spolu sdíleli trochu vzrušení?
{11654}{11714}To rozhodně ano, miláčku.
{11729}{11789}Řeknu ti, co bych mohl.
{11793}{11943}Mohl bych ti přečíst další |kapitolu Dolů krále Šalomouna.
{12037}{12111}Strážníku Goody. |Zešílel jste?
........