1
00:00:00,909 --> 00:00:02,903
BATTLESTAR GALACTICA

2
00:00:02,903 --> 00:00:07,054
<i>...veterán 1. cylonské války,
která se odehrála před půl stoletím.</i>

3
00:00:07,054 --> 00:00:11,253
<i>Blížil se konec její kariéry
v koloniální flotile.</i>

4
00:00:11,253 --> 00:00:15,094
<i>Bez nepřátel, se kterými by bojovala
a její dlouholetou bezužitečností</i>

5
00:00:15,094 --> 00:00:19,337
<i>Byla určená k vyřazení a použití
jako muzeum</i>

6
00:00:19,337 --> 00:00:23,489
<i>Nikdo neviděl a neslyšel o Cylonech
poslední 40 let.</i>

7
00:00:23,489 --> 00:00:26,900
<i>A Galactica vypadala
jako relikvie jiné doby.</i>

8
00:00:26,900 --> 00:00:29,606
...Galactica vás vítá
na palubě Apollo...

9
00:00:29,653 --> 00:00:30,927
Jsme rádi, že jste s námi.

10
00:00:37,259 --> 00:00:38,117
Dobré ráno pane.

11
00:00:41,854 --> 00:00:44,131
...nesmíme zapomenout
na důvody, proč...

12
00:00:44,202 --> 00:00:46,700
Veliteli Adamo, mohu...
...kapitáne?

13
00:00:47,200 --> 00:00:51,444
Jen jsem chtěl říci, že
jsem rád sloužit pod vaším velením, pane.

14
00:00:51,444 --> 00:00:54,020
Kapitáne Kelly, bylo mi ctí.

15
00:00:54,020 --> 00:00:58,597
<i>Jako ministryně školství jsem byla
na palubě při obřadu.</i>

16
00:00:58,597 --> 00:01:02,156
<i>Vypadalo to jako rutina,
dokonce nudně.</i>

17
00:01:02,156 --> 00:01:06,331
<i>Ale byl to nejosudnější
den mého života</i>

18
00:01:07,600 --> 00:01:09,939
...jestli chceš hrát...

19
00:01:09,939 --> 00:01:12,493
...nefér.
...dokládám.

20
00:01:12,493 --> 00:01:15,341
...ukažte se XO.
...dokládám.

21
00:01:15,341 --> 00:01:18,312
...mých 30.

22
........