1
00:00:08,133 --> 00:00:13,764
Pan Toranaga zakázal sňatek
mezi Marikou a Blackthornem,

2
00:00:13,972 --> 00:00:20,062
a Blackthornův svět proto
nevýslovně zesmutněl.

3
00:00:20,270 --> 00:00:22,564
Cítil se v této cizí zemi ztracen

4
00:00:22,773 --> 00:00:29,238
a zbývalo jen několik dní, než měl
pan Toranaga předstoupit před Radu.

5
00:01:23,500 --> 00:01:25,127
Fujiko-san

6
00:01:26,628 --> 00:01:29,590
Jak ses sem dostala?

7
00:01:47,774 --> 00:01:49,943
Dozo.

8
00:01:50,152 --> 00:01:51,820
Domo.

9
00:02:22,059 --> 00:02:24,228
Ale co tvoje nohy

10
00:02:30,901 --> 00:02:33,028
Ukaž mi je

11
00:02:54,883 --> 00:02:58,971
Je neuvěřitelné, že se popáleniny
zahojily tak rychle Jak?

12
00:03:07,437 --> 00:03:10,816
Lye, Fujiko-san. Neplač

13
00:03:19,199 --> 00:03:22,286
Ale Fujiko plakala hanbou,

14
00:03:22,494 --> 00:03:27,457
styděla se, že mu nesloužila tak,
jak jí kázala povinnost.

15
00:03:44,850 --> 00:03:47,603
Moc se mi po tobě stýskalo

16
00:03:47,811 --> 00:03:50,105
A mně po tobě

17
00:03:50,314 --> 00:03:52,608
Musíme si toho tolik říct

18
00:03:52,816 --> 00:03:54,443
Ne

19
00:03:54,651 --> 00:04:00,282
Jen to, že tě z celého srdce miluji
a mám o tebe stále strach

20
00:04:00,490 --> 00:04:02,826
Nestrachuj se

21
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
Všechno bude v pořádku

22
00:04:07,414 --> 00:04:10,042
Také si to říkám

23
00:04:11,376 --> 00:04:17,508
Ale dnes je nemožné přijmout
karmu a vůli Boží

24
........