1
00:01:36,720 --> 00:01:39,200
Toto je naléhavý rozhlas organizace Millennion.
2
00:01:39,880 --> 00:01:44,480
Pane Brandone Heate, máme vašeho komplice, slečnu Miku Asagi.
3
00:01:45,160 --> 00:01:46,440
Vaše okamžitá přítomnost,
4
00:01:46,440 --> 00:01:50,760
...je vyžadována na Southport Station, nástupiště 3.
5
00:01:50,840 --> 00:01:52,360
Nebuď netrpělivý, Grave.
6
00:01:53,800 --> 00:01:56,440
Už to nebude dlouho trvat.
7
00:01:56,760 --> 00:01:58,720
Už jen tak 2-3 hodiny.
8
00:01:59,200 --> 00:02:01,120
A tvé tělo bude v optimálním stavu.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,560
Vím, kde drží slečnu.
10
00:02:06,680 --> 00:02:10,600
Ty arogantní parchanti si dělali potíže aby nám dali vědět.
11
00:02:11,480 --> 00:02:14,400
Tentokrát to nebude jako předtím.
12
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
Tohle bude pořádná řež.
13
00:02:17,680 --> 00:02:22,640
O důvod víc, proč schopnosti Brandona Heata, bývalého čističe Millennionu,
14
00:02:23,040 --> 00:02:27,160
...a schopnosti Necrolyzéra Beyond the Grave...
15
00:02:28,560 --> 00:02:31,440
...musí být maximalizovány.
16
00:02:33,920 --> 00:02:36,760
Prosím, nezpůsob mi další utrpení a bolest.
17
00:02:50,600 --> 00:02:51,560
Kde to jsem?
18
00:02:51,880 --> 00:02:54,280
Tohle je velitelství Millennionu.
19
00:02:57,920 --> 00:03:01,040
To je od vás milé, slečno Miko Asagi, že jste tu s námi.
20
00:03:02,040 --> 00:03:03,320
Vy jste Balladbird Lee!
21
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
Hej, co jste to udělal těm dvěma starcům?!
22
00:03:07,960 --> 00:03:09,760
Proč se ptáš mě?
23
00:03:10,440 --> 00:03:13,920
Byla jsi tam. Viděla jsi, jak jsem je rozsekal na kousky.
24
00:03:18,560 --> 00:03:21,280
To bylo nelidské!
25
00:03:21,640 --> 00:03:24,600
Přesně tak, mladá dámo.
........