1
00:01:00,280 --> 00:01:05,280
Překlad Jaman, korektury textu
a dopřeložení Mrazík

2
00:01:47,280 --> 00:01:49,280
Jane, uklidni se.

3
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
Podívej se na mě, Jane.

4
00:01:58,480 --> 00:02:00,480
Díky bohu.

5
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
Měla si noční můru, zlato.

6
00:02:03,400 --> 00:02:06,400
A teď už pojď, musíš se sbalit.

7
00:02:06,840 --> 00:02:09,600
A mohu později? Prosím.

8
00:02:09,960 --> 00:02:11,600
Dobře.

9
00:02:11,880 --> 00:02:13,600
Ale musíš se připravit
na víkend z otcem.

10
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Co je to?

11
00:02:23,200 --> 00:02:25,320
Našla jsem to na půdě.

12
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
Víš, že tam nesmíš chodit.

13
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
Omlouvám se.

14
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
Ať se to víckrát neopakuje.

15
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
Vím co cítíš.

16
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
'Listopad 1848.'

17
00:03:45,360 --> 00:03:49,360
'Doufal jsem, že nikdo,
nikdy neotevře tento dopis.'

18
00:03:50,040 --> 00:03:54,040
'Jestli to je jinak,
mám právo se domnívat,'

19
00:03:55,040 --> 00:03:59,040
'že se dějí nevysvětlitelné
nebo nadpřirozené věci.'

20
00:03:59,920 --> 00:04:03,920
'Příběh Bellovů o čarodějce
se zatím stal pověstí.'

21
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
'To ten dům.'

22
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
'Prosím o starostlivost o můj deník.'

23
00:04:11,360 --> 00:04:15,360
'Slova v něm napsaná, mohou
zachránit něčí život.'

24
........