1
00:00:35,035 --> 00:00:39,927
MEČ ZKÁZY

2
00:01:41,768 --> 00:01:47,593
JARO 1860
Incident u brány Sakurada

3
00:02:07,293 --> 00:02:10,023
Dědečku!
Pospěš!

4
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
Konečně průsmyk.

5
00:02:29,149 --> 00:02:30,207
Malá svatyně.

6
00:02:31,017 --> 00:02:33,542
Je tu hrozný sráz dědečku.

7
00:02:33,720 --> 00:02:35,210
To je.

8
00:02:36,389 --> 00:02:42,021
Vznešený svatý se zastavil
jednoho dne na tomto místě.

9
00:02:44,230 --> 00:02:46,528
Modlil se,

10
00:02:46,699 --> 00:02:51,159
aby vody padající
od východu k západu byly čisté.

11
00:02:51,337 --> 00:02:53,828
Potom zde zakopal Buddhův obraz.

12
00:02:54,541 --> 00:02:58,602
Vody, padající na východě
se staly řekou Tamagawa.

13
00:02:58,778 --> 00:03:02,168
Ty, jenž padaly na západě,
staly se řekou Fuefuki.

14
00:03:02,348 --> 00:03:05,010
Nekonečně proudící,

15
00:03:06,052 --> 00:03:09,283
pomohly pak lidem
vypěstovat bohaté úrody.

16
00:03:17,230 --> 00:03:21,655
Odsud dál jsou už všude
jen srázy Omatsu.

17
00:03:22,902 --> 00:03:27,430
Snad dojdeme do Kochi a najdeme
hostinec než padne tma.

18
00:03:28,408 --> 00:03:32,139
Budeme v Edu za tři dny.

19
00:03:34,914 --> 00:03:39,044
Ten výhled je nádherný.
Najezme se tady.

20
00:03:39,219 --> 00:03:41,050
Podej mi tvou nádobu na vodu.

21
00:03:41,221 --> 00:03:43,587
To je pravda. Všechnu jsem již vypil.

22
00:03:44,490 --> 00:03:47,448
Cestou nahoru jsem slyšel
zvuk vody.

23
........