1
00:00:21,730 --> 00:00:24,691
Už to ďalej nebudeme môcť skrývať.
2
00:00:27,944 --> 00:00:29,320
To ma netrápi.
3
00:00:30,155 --> 00:00:32,407
Nemáme dôvod to ďalej utajovať.
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,160
Ale aj tak zabránime, aby sa to dostalo do médií.
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,121
Každopádne, o 300 rokov sa to začne odznova.
6
00:00:38,788 --> 00:00:42,625
Toto, čo sa teraz deje, bude za 300 rokov len legenda.
7
00:00:43,501 --> 00:00:45,503
Bude sa to stále takto opakovať?
8
00:00:45,587 --> 00:00:46,671
Možno.
9
00:00:47,714 --> 00:00:51,843
Naša organizácia, ktorá je členom nadácie Searrs,
10
00:00:51,926 --> 00:00:55,764
a riadi karneval HiME,
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,975
podporuje túto krajinu.
12
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
Vy ste...
13
00:01:00,852 --> 00:01:03,188
Dlho sme sa nevideli, Sakomizu.
14
00:01:03,772 --> 00:01:06,441
Rád vás spoznávam, Princezná Natsuki.
15
00:01:09,152 --> 00:01:14,032
Som riaditeľ Oddelenia pre verejnosť, v Nadácii Searrs,
John Smith.
16
00:02:56,718 --> 00:02:58,845
Prosím, nechcem žiadne nepríjemnosti.
17
00:02:59,471 --> 00:03:01,097
Aj keď môj predchodca nečakane zmizol,
18
00:03:01,097 --> 00:03:04,601
rozhodli sme sa nemiešať sa do vašich vecí.
19
00:03:05,226 --> 00:03:09,731
Mojou úlohou je po mojom predchodcovi
doviesť veci do konca.
20
00:03:10,732 --> 00:03:14,736
To vy ste chceli tie informácie?
21
00:03:16,321 --> 00:03:19,282
Áno, poďme rovno k veci.
22
00:03:20,241 --> 00:03:24,788
Vieš, kde je Miyu Glear?
23
00:03:26,748 --> 00:03:32,420
Bohužiaľ sme stratili jej signál.
24
00:03:33,213 --> 00:03:37,133
Takže som myslel, že je najlepšie spýtať
sa rovno niekoho, kto s ňou bojoval.
25
........