1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976

2
00:00:13,639 --> 00:00:15,891
Tam, kde se vyrojí monstra,
přicházím, abych je zničila.

3
00:00:16,225 --> 00:00:19,478
Tam, kde se zatřpytí poklady,
přicházím, abych se jich zmocnila.

4
00:00:19,478 --> 00:00:23,899
A tam, kde se mi nepřátelé postaví,
tam vítězství bude mé!

5
00:01:50,444 --> 00:01:51,653
Nespravedlivě obvinění a nyní mimo zákon...

6
00:01:51,653 --> 00:01:52,821
...na naší cestě jen utíkáme a utíkáme.

7
00:01:52,821 --> 00:01:55,824
Říkat "Bijte tyhle hrdiny a pošlete je do Sairaagu!"...

8
00:01:56,033 --> 00:01:58,160
...vůbec nepomohlo nezkušeným
dobrým samaritánům jako jsme my.

9
00:01:58,160 --> 00:02:00,162
Hrát bridž bylo OK...

10
00:02:00,329 --> 00:02:04,833
...ale všechny tyhle potíže
co nás potkaly byly opravdu bolestné!

11
00:02:04,833 --> 00:02:07,920
Co!? Wrumugn?
Ty jsi ještě naživu?

12
00:02:07,920 --> 00:02:11,006
Zangulus má své druhé vytrvalé já!

13
00:02:11,006 --> 00:02:13,300
Může se nám stát snad něco horšího?

14
00:02:13,300 --> 00:02:15,552
No dobře, teď nemáme čas na deprese!

15
00:02:15,552 --> 00:02:17,554
Vzchop se Lino Inverse!

16
00:02:18,222 --> 00:02:24,144
VÁŠEŇ!
Zasvětíme své životy jevišti?

17
00:02:34,112 --> 00:02:36,657
To je určitě zas Linin žaludek.

18
00:02:36,740 --> 00:02:41,119
říkal jsem, že jsme měli přepadnout
nějaké bandity a obrat je jídlo.

19
00:02:41,119 --> 00:02:44,706
Ale protože tu nejsou žádní banditi,
tak jsme stále hladoví!

20
00:02:45,874 --> 00:02:48,460
Co bys chtěl, Gourry?

21
00:02:48,544 --> 00:02:50,796
Jít do města a dát
se zabásnout?

22
00:02:50,838 --> 00:02:52,881
No, ne tak úplně...

23
00:02:53,549 --> 00:02:56,009
........